Gold City もん?

  • 1二次元好きの匿名さん22/10/22(土) 10:31:36

    ゴールドシチーの欧字表記はGold Cityもん
    海外の人はゴールドシティーって発音するもん?それとも日本と同じようにゴールドシチーって発音するもん?

  • 2二次元好きの匿名さん22/10/22(土) 10:32:34

    ゴールドシティーじゃないかもん?
    グローリーヴェイズ(Glory Vase)も英語の実況ではグローリーヴァーズと言われてたもん

  • 3二次元好きの匿名さん22/10/22(土) 10:33:43

    >>2

    ありがとうもん!

    英語で競馬を説明しようと思ってたけど発音が怪しかったから助かったもん

  • 4二次元好きの匿名さん22/10/22(土) 10:33:44

    「síti」だから「シィティィ」とかもん?

  • 5二次元好きの匿名さん22/10/22(土) 10:33:59

    向こうの発音もん
    ヴェイズとヴァーズは米英発音の違いだもん

  • 6二次元好きの匿名さん22/10/22(土) 10:34:35

    >>4

    ネイティブの綺麗な発音むずかしいもん…

    カタカナ英語しかしゃべれないもん

  • 7二次元好きの匿名さん22/10/22(土) 10:36:52

    >>6

    マトモなアメリカ人は「まあ地方地方で違うし」であんま気にしないから

  • 8二次元好きの匿名さん22/10/22(土) 10:37:26

    >>6

    実はその辺一番こだわってるのジャパニーズくらいだもん

  • 9二次元好きの匿名さん22/10/22(土) 10:38:36

    >>7

    >>8

    そうなのかもん!

    恐れずにしゃべることが大事なのかもしれないもん

  • 10二次元好きの匿名さん22/10/22(土) 10:39:36

    >>9

    と言うわけでお互い外人さんの日本語も通じればいいだろの精神で行こうな

  • 11二次元好きの匿名さん22/10/22(土) 10:40:46

    >>10

    日本語はとてもむずかしいもん!

    日本人ターボでもよく分からなくなるくらいだから海外の人はすごくて尊敬するもん!

  • 12二次元好きの匿名さん22/10/22(土) 10:41:51

    >>9

    向こうは国とか地域で滅茶苦茶違う英語喋るもん

    日本的英語ならジャパングリッシュだしインド英語ならヒングリッシュもん


    イギリス英語でも出身階級で全然違う言葉を喋るもん

    というか喋る言葉で「お里が知れる」ってやつもん

  • 13二次元好きの匿名さん22/10/22(土) 10:42:23

    >>12

    日本の方言みたいな感じもん?

  • 14二次元好きの匿名さん22/10/22(土) 10:45:37

    >>13

    そうだもん

    違うのは地域だけじゃなくて社会の階級(貴族や労働者みたいなの)でも変わることもん


    マックイーンとかの「〜ですわ」みたいなお嬢様言葉とかじゃなくて発音とか表現が変わるから知らないと全く通じないもん

  • 15二次元好きの匿名さん22/10/22(土) 10:48:36

    >>14

    為になるもん!もっと英語勉強して国際人ターボになるもん!

  • 16二次元好きの匿名さん22/10/22(土) 15:46:10

    イギリスは階級社会ガチ勢だから話し言葉が違うんだもん
    というか単語そのものも違うことがあるもん

  • 17二次元好きの匿名さん22/10/22(土) 15:54:57

    オーストラリアのサンデーサイレンスの動画でサンダイサイレンスって発音してるもんね

  • 18二次元好きの匿名さん22/10/22(土) 15:56:31

    イギリスは日本人がイメージする以上に古代から征服と被征服の歴史なので、頻繁に言葉が混ざったり地域ごとに別の民族がそのまま定住しちゃったりでマジで公教育が普及するまで別の言葉喋ってたもん。
    その上、支配階級の代表である王様もたまに外国人に入れ替わって、そこの文化と言葉持ち込むんでもうぐちゃぐちゃもん。

  • 19二次元好きの匿名さん22/10/22(土) 17:54:28

    まだ出てないものを挙げるとドウデュースも「ドウ」は英語の「Do」なので本場っぽく発音すると「ドゥーデュース」になるもん

  • 20二次元好きの匿名さん22/10/22(土) 19:51:01

    サッカーファンならベッカムの名前を聞いたことが有ると思うもん
    ベッカムは典型的なコックニー(労働者階級訛り)だから色んな人から発音を馬鹿にされたもん
    これが治ったのはアメリカに行ってからだもん(逆に過剰な矯正も有ったとすら言われるもん)

    イクノの「鉄の女」っていう二つ名の元ネタのマーガレット・サッチャーも下層〜中流出身で北部訛りが馬鹿にされてたから、必死に治したもん(これは保守党が中流〜上流が支持層なのも有るもん)

    日本人が思うより英語の階級差というのは大きい話しもん

  • 21二次元好きの匿名さん22/10/22(土) 20:21:02

    実際のところ表記上はシチーだけど発音はcityのつもりだったんじゃないもん?
    みんなそのままシチーって読んでたけどもん

  • 22二次元好きの匿名さん22/10/22(土) 20:21:51

    日本でもピルサドスキーなのかピウスツキなのかで表記揺れあるからもん…

  • 23二次元好きの匿名さん22/10/22(土) 20:51:04

    ダンジグが初期の海外種牡馬紹介とかだとダンツィヒになってたのは誤植もん?それともダンジグ読みが定着して廃れただけもん?

  • 24二次元好きの匿名さん22/10/22(土) 20:57:33

    >>23

    誤植というか、Danzigというのは、ポーランドのグダニスクのドイツ名で、本来の発音は「ダンツィヒ」だもん。だけどアメリカの馬だし、英語読みすれば「ダンスィグ」に近い。だからダンジグが多くなっていった…のかも?

  • 25二次元好きの匿名さん22/10/22(土) 21:01:22

    ダンツィヒ
    ダンチヒ
    ダンジグ
    ダンシグ
    ダァンスィグ

  • 26二次元好きの匿名さん22/10/23(日) 08:15:28

    思えばDancing Braveはブレーヴでもブレイブでも変わりはしないんじゃないかもん…
    え?Bravest Romanがブレーベストじゃかっこわるい?それはそうもん

  • 27二次元好きの匿名さん22/10/23(日) 08:43:09

    こういう世界もん

  • 28二次元好きの匿名さん22/10/23(日) 09:00:22

    >>27

    フィッシュアンドチップスの疑問が解けたもん…

    フライドポテトをチップス呼ぶのは察してたけど

    ポテチをクリスプと呼ぶのかもん

オススメ

このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています