- 1二次元好きの匿名さん22/10/25(火) 22:33:53
- 2二次元好きの匿名さん22/10/25(火) 22:34:50
もしかして未読蛆虫認定されるマネモブになるのは「狭き門」なんじゃないスか?
- 3二次元好きの匿名さん22/10/25(火) 22:47:31
なぜ……?
- 4二次元好きの匿名さん22/10/25(火) 22:49:34
なぜって、見ての通り聖書から引用してるやん
- 5二次元好きの匿名さん22/10/25(火) 22:51:01
なんだよこのクソ展開 俺はヒャッハーって迫害してすぐに改心するザコキャラかあっ
- 6二次元好きの匿名さん22/10/25(火) 22:51:22
もしかして>>1はこのツイートを見たんじゃないスか?
日本で一番有名な聖書の一節は、「目から鱗が落ちる」かな。
有名すぎて日本語化してる。
江戸時代にこの言葉を使ったら隠れ切支丹。時代小説では絶対使ってはいけない言葉の一つ。 — 中津宗一郎 (nakatsu_s) 2022年10月25日 - 7二次元好きの匿名さん22/10/25(火) 22:51:47
ワシもそう思った
- 8二次元好きの匿名さん22/10/25(火) 22:54:12
俺が小学生のときにこのツイート見たらスゲェ……明日使おってなってたかもしれん
- 9二次元好きの匿名さん22/10/25(火) 22:54:20
案外聖書からの引用は多いものですよ
大岡裁きかなんかの「母親二人に子供を引っ張らせる」も旧約聖書のソロモン王かなんかのエピソードのパクリやし - 10二次元好きの匿名さん22/10/25(火) 22:58:52
ここ(日本)では俺が原作なんだよ蛆虫野郎ーっ
- 11二次元好きの匿名さん22/10/25(火) 23:01:30
聖書じゃないけど一石二鳥とかも外来語由来っスね