ふんっ、チョコラテ・イングレスか

  • 1二次元好きの匿名さん22/11/12(土) 19:54:11

    ううん どういうことだ

  • 2二次元好きの匿名さん22/11/12(土) 19:55:26

    だるまさんが転んだと余りにも響きが違い過ぎてネタにされたチョコラテイングレスに悲しき過去…

  • 3二次元好きの匿名さん22/11/12(土) 19:56:03

    成程
    だるまさんが転んだか

  • 4二次元好きの匿名さん22/11/12(土) 19:56:49

    この返しからチョコラテイングレスがだるまさんが転んだと似たような遊びだと察する京楽さんすげえな
    自分だったらなんか煽られたのかと思っちゃう

  • 5二次元好きの匿名さん22/11/12(土) 19:58:11

    滅却師はドイツ語文化なのにスペインの遊びで伝わるのはちょっと謎

  • 6二次元好きの匿名さん22/11/12(土) 19:58:51

    いつもの師匠節かと思ったら実際にあったやつ

  • 7二次元好きの匿名さん22/11/12(土) 19:59:10

    >>5

    そっち出身なんじゃないすか?

  • 8二次元好きの匿名さん22/11/12(土) 19:59:53

    >>5

    アメリカ人っぽい名前の人もいるし中華っぽい人もいる辺り割と人種混交なんだろ

  • 9二次元好きの匿名さん22/11/12(土) 19:59:56

    >>7

    蒼都とかもいるしな

  • 10二次元好きの匿名さん22/11/12(土) 20:04:23

    因みにチョコラテはチャン一、イングレスはイギリスという意味なので
    チョコラテイングレスは「イギリスのチャン一」
    つまりBLEACH×BTWの伏線
    ──違いますか?

  • 11二次元好きの匿名さん22/11/12(土) 20:06:23

    チョコラテ・イングレスはスペインでの掛け声らしい
    1.2.3.チョコラテ・イングレス!って感じの
    イギリスのチョコレートって意味……何でだろ?
    他にはイギリス人の隠れ家、イギリスの子供って掛け声もあるみたい

  • 12二次元好きの匿名さん22/11/12(土) 20:47:12

    >>7

    そもそもリジェの名前の書き方がスペイン語圏の書き方だと聞いた

    >>8

    ドリスコールとかも英語圏の名前だしな

オススメ

このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています