読みたいPixivの二次創作漫画が韓l国語なんだけどさ

  • 1二次元好きの匿名さん23/01/09(月) 22:23:22
  • 2二次元好きの匿名さん23/01/09(月) 22:24:21

    外国語で書いてるのに日本語のタグつけるのやめてほしい

  • 3二次元好きの匿名さん23/01/09(月) 22:24:55

    >>2

    いやそう言う問題じゃ無くてさ

  • 4二次元好きの匿名さん23/01/09(月) 22:26:04

    deeplと言いたいが韓、国語非対応だったよな
    学べ…鬼龍のように

  • 5二次元好きの匿名さん23/01/09(月) 22:27:01

    >>4

    おすすめの韓l国語学ぶ方法ってある?

    教えてくれ

  • 6二次元好きの匿名さん23/01/09(月) 22:32:24

    >>1

    大まかに内容を知りたいぐらいでいいのなら画像翻訳ってのがある

    これはGoogleレンズの例

  • 7二次元好きの匿名さん23/01/09(月) 22:33:39

    海外ガチ勢は日本語読みたいがために習得してくるからワイもそうするべきかと悩む 他言語学ぶの難しいねんな…

  • 8二次元好きの匿名さん23/01/09(月) 22:33:42

    >>6

    おぉ!ありがとう!

    とりあえず明日あたり2台のスマホ使ってやってみるわ!

    サンキューな!

  • 9二次元好きの匿名さん23/01/09(月) 22:34:16

    アルファベットだとネットで独学でも学習しやすいんだけどね

  • 10二次元好きの匿名さん23/01/09(月) 22:34:47

    韓→日なら問題は同音異義語くらいで機械翻訳の精度も高いからきっちり勉強する必要はないだろう
    ハングルと基本的な文法覚えて機械翻訳でおかしい部分を手修正すればいい
    初心者向けの薄い入門書で十分と思われる

  • 11二次元好きの匿名さん23/01/09(月) 22:37:04

    このレスは削除されています

  • 12二次元好きの匿名さん23/01/09(月) 22:38:30

    ブルアカ二次創作漁ってるとハングル読めたら確実に世界広がるな...と思うことはしばしばある

  • 13二次元好きの匿名さん23/01/11(水) 16:14:56

    韓語ってdeeplにないしGoogle翻訳でも韓→日でやるよりも韓→英の方がわかりやすいという目にする割に機械翻訳に恵まれてない

  • 14二次元好きの匿名さん23/01/12(木) 19:06:21

    papagoは韓→日翻訳の精度高めに感じる

  • 15二次元好きの匿名さん23/01/14(土) 23:22:36

    中国語とかならギリギリ意味がわかる
    ハングルはさすがに分かんないよな…

オススメ

このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています