- 1二次元好きの匿名さん23/01/12(木) 22:50:37
- 2二次元好きの匿名さん23/01/12(木) 22:51:41
言語の弊害
- 3二次元好きの匿名さん23/01/12(木) 22:52:37
誰……レムって?みたいな感じか、辛いね
- 4二次元好きの匿名さん23/01/12(木) 22:57:11
- 5二次元好きの匿名さん23/01/12(木) 23:25:37
俺たちも海外の映画とかドラマでこんなふうになる可能性もあるのが怖いな
少し英語勉強したくなった - 6二次元好きの匿名さん23/01/12(木) 23:33:45
- 7二次元好きの匿名さん23/01/12(木) 23:35:20
ok ありがとう
- 8二次元好きの匿名さん23/01/13(金) 00:01:12
- 9二次元好きの匿名さん23/01/13(金) 01:53:44
- 10二次元好きの匿名さん23/01/13(金) 01:55:00
- 11二次元好きの匿名さん23/01/13(金) 10:38:31
余計怖いのひでぇ…
- 12二次元好きの匿名さん23/01/13(金) 17:06:50
- 13二次元好きの匿名さん23/01/13(金) 19:36:24
- 14二次元好きの匿名さん23/01/13(金) 19:38:22
人の心がない分、あにまん民の方が英訳上手いな
- 15二次元好きの匿名さん23/01/13(金) 19:41:13
誤訳のはずが人とすら認識されていない名訳になるのやばい
- 16二次元好きの匿名さん23/01/13(金) 23:39:09
ビギナーズラックってこういうことを言うんだろうな
- 17二次元好きの匿名さん23/01/14(土) 00:11:36
翻訳家ってこういうこと考えながらやらなきゃいけないんだろうな…