もしかしてアメリカ人のほうがセンス良いんじゃないスか?

  • 1二次元好きの匿名さん23/02/03(金) 16:26:58

    英語吹き替え版アニメを漁るのが最近の趣味、それがボクです。

    THE FUTURE RULES (Dub)


  • 2二次元好きの匿名さん23/02/03(金) 16:27:20

    抑えて…

  • 3二次元好きの匿名さん23/02/03(金) 16:30:07

    >>2

    黙れや無能監督

  • 4二次元好きの匿名さん23/02/03(金) 16:31:43

    >>2

  • 5二次元好きの匿名さん23/02/03(金) 16:32:12

    へっ なにが抑えて…や抑揚の概念すら知らんくせに
    まぁでもあの静かな感じは日常的なシーンとかには合ってるよね 日常的なシーンにはね

  • 6二次元好きの匿名さん23/02/03(金) 16:35:06

    吹き替えマジックよ
    シュワちゃんが棒読みという印象を消す声優が何人もいる
    まぁこれは逆パターンなんだけどね

  • 7二次元好きの匿名さん23/02/03(金) 16:44:02

    英語吹き替えと字幕版だと「邪魔すんなら」ってデンジのセリフが「“俺たち”の邪魔すんなら」にしっかり修正されてるんだよね、ひどくない?

オススメ

このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています