- 1二次元好きの匿名さん23/02/12(日) 10:59:12
- 2二次元好きの匿名さん23/02/12(日) 11:01:07
グォッチになるんじゃないっすか?
- 3二次元好きの匿名さん23/02/12(日) 11:02:12
デスゴッチ…
- 4二次元好きの匿名さん23/02/12(日) 11:12:28
- 5二次元好きの匿名さん23/02/12(日) 11:14:14
恐らくどこかに“デス”はつくと思われるが…
- 6二次元好きの匿名さん23/02/12(日) 11:14:47
ゴッデス!
- 7二次元好きの匿名さん23/02/12(日) 11:15:12
ゴォチィ…
- 8二次元好きの匿名さん23/02/12(日) 11:19:50
おそらく当て字でサカナと読めるような名前にすると思われるが…
- 9二次元好きの匿名さん23/02/12(日) 11:32:59
語感を優先すると言葉遊びがなくなり
言葉遊びを優先するとテーマ名がダサくなりそうなのは翻訳の悲哀を感じますね - 10二次元好きの匿名さん23/02/12(日) 11:35:01
未界域みたいな塩を超えた塩翻訳にはしてほしくないですね…ガチでね
- 11二次元好きの匿名さん23/02/12(日) 11:36:10
遊戯王の海外翻訳はかなりセンスがあると言われとるんや
見てみいAi魔法罠を - 12二次元好きの匿名さん23/02/12(日) 17:19:48
未開域が海外だとdanger!だからどうなるか分からないよねパパ