- 1二次元好きの匿名さん23/10/14(土) 22:02:06
- 2二次元好きの匿名さん23/10/14(土) 22:03:55
- 3二次元好きの匿名さん23/10/14(土) 22:04:38
れんぞくパンチってコメットパンチになるんだ
- 4二次元好きの匿名さん23/10/14(土) 22:04:38
なんかえらいことになってる……
- 5二次元好きの匿名さん23/10/14(土) 22:05:45
氷タイプのバッジは2回か3回連続で名前滑りしてると聞いた
- 6二次元好きの匿名さん23/10/14(土) 22:05:56
英語だとビーストボールになるんだっけ?
- 7二次元好きの匿名さん23/10/14(土) 22:13:06
- 8二次元好きの匿名さん23/10/14(土) 22:15:01
- 9二次元好きの匿名さん23/10/14(土) 22:15:45
- 10二次元好きの匿名さん23/10/14(土) 22:17:31
- 11二次元好きの匿名さん23/10/14(土) 22:20:28
英語版だと必殺前歯がhyper fangで怒りの前歯がsuper fangだった
hyperも一応等級を表すけどスーパーとどっちが上かが違うのかね(まあ怒りの前歯が完全上位互換ってわけでもないけど)
- 12二次元好きの匿名さん23/10/14(土) 22:21:16
実はウルトラとハイパーだと意味合いだとハイパーの方が上だったりする
- 13二次元好きの匿名さん23/10/14(土) 22:49:45
たしかにxdかポケコロに「ハイパー状態」ってあった気がするな。
ググッただけだが、感情とか意思とかが混ざるとハイパーって使い分け方されるっぽい
ウルトラは単なる無機物とか情報とか人ならざる物により使われるらしい。だから高難易度の動きとかウルトラだし、ウルトラマンなのか
- 14二次元好きの匿名さん23/10/14(土) 22:49:46
技も多いし、日本だと日本語・カタカナ混在してるから翻訳時にえらいことになってそう
- 15二次元好きの匿名さん23/10/14(土) 22:55:56
- 16二次元好きの匿名さん23/10/14(土) 22:56:46
mayちゃんとメイちゃん
- 17二次元好きの匿名さん23/10/14(土) 22:58:37
ポケモンと被ったGlacia(プリム)さんよりはマシだから…
- 18二次元好きの匿名さん23/10/14(土) 23:06:04
人名も大混乱やんけ!!
- 19二次元好きの匿名さん23/10/14(土) 23:10:52
同言語内でさえピエールが二人いたりするぞ(フランス語版のタケシとダイゴ、ちなみにPierreはもともと石を意味する言葉)
- 20二次元好きの匿名さん23/10/14(土) 23:24:02
アイスバッジ(Glacier Badge)
グレイシャバッジ(Icicle Badge)
アイシクルバッジ(Freeze Badge) - 21二次元好きの匿名さん23/10/14(土) 23:29:19
モンスターボール 精灵球
スーパーボール 超级球
ハイパーボール 高级球
マスターボール 大师球
ウルトラボール 究极球
中国語版は日本語の直訳そのまんまって感じ - 22二次元好きの匿名さん23/10/14(土) 23:32:39
中国語版っていえばイカサマの中国語訳は欺詐(欺诈)だったのに、簡体字だけBDSPから移花接木に変更されたのってなんでなんだろう
- 23二次元好きの匿名さん23/10/14(土) 23:51:55
- 24二次元好きの匿名さん23/10/15(日) 00:15:05
ポケットモンスターの公式中国語表記が精灵宝可梦(ポケモン妖精)という珍訳になってるのが原因だね
こうなっちゃった原因は公式展開前の"ポケットモンスター"の漢字表記が
台湾閩南語:神奇寶貝(不思議な珍獣)
香港粤語:寵物小精靈(可愛くて小さい精霊)
中国普通話:口袋妖怪(ポケットモンスターの直訳)
でバラバラになってたのを株ポケが公式展開の都合で精灵宝可梦で統一したからこうなったんだ
本当は音写の宝可梦(ポケモン)だけで良かったんだろうけど、今までの俗称全てに"モンスター"要素が入っちゃってるから削るわけにいかなかったんだろうな
- 25二次元好きの匿名さん23/10/15(日) 00:16:43
- 26二次元好きの匿名さん23/10/15(日) 08:19:36
紛らわしい!!
- 27二次元好きの匿名さん23/10/15(日) 08:28:44
- 28二次元好きの匿名さん23/10/15(日) 11:40:29
移花接木は「ごまかし・論点ずらし」って意の四字熟語だよ
- 29二次元好きの匿名さん23/10/15(日) 12:15:33
ウルトラホールとウルトラボールでシャレにしたかったんでしょ(適当)
- 30二次元好きの匿名さん23/10/15(日) 12:29:38
移花接木はまあ相手のこうげきを自分につけて非力と見せかけ騙し討ち・火力高いけど本当は非力って感じで分からなくはない
虎の威を借る狐みたいな - 31二次元好きの匿名さん23/10/15(日) 12:34:47
ルビサファ女主人公MayとBW2女主人公メイとか
- 32二次元好きの匿名さん23/10/15(日) 13:40:53
クソ図鑑を作ったのはジニア
ヒガナの英名はZinnia - 33二次元好きの匿名さん23/10/15(日) 13:46:51
実際ウルトラボールはビーストボールでも別に良い気はするけどウルトラホールをビーストホールって呼ぶのは語弊があるからな…別に確定でウルトラビーストト紐付いてる訳じゃないし
- 34二次元好きの匿名さん23/10/15(日) 14:05:08
両面に刃がついてるって意味のもろはだけどdouble edgeはすてみタックル
- 35二次元好きの匿名さん23/10/16(月) 01:37:11
中国語関連も面白いな
- 36二次元好きの匿名さん23/10/16(月) 06:33:12
コイツの上司のロケット団のボス(Giovanni)もジョバンニとか言うマイナーキャラが被ってる。
- 37二次元好きの匿名さん23/10/16(月) 12:58:27
ジョバンニ懐かしいな
本編より金銀スタジアムでの印象が強い - 38二次元好きの匿名さん23/10/16(月) 13:03:44
マツブサも英語版だとMaxieでマキシと被ってるな
フランス語版やイタリア語版だと単にMaxらしいけどピーピーマックスやポイントマックスとかが紛らわしい事になってそう
…とか思って調べてたら海外版だとポイントマックスがPP Maxだというさらなる事実が - 39二次元好きの匿名さん23/10/16(月) 22:21:29
表の顔あるうえでロケット団で働いていたのかジョパンニ最低だな