- 1二次元好きの匿名さん23/11/22(水) 21:56:41
- 2二次元好きの匿名さん23/11/22(水) 21:57:50
そのじゃんるをおしえてくれい
- 3二次元好きの匿名さん23/11/22(水) 21:58:30
お前がバズるんだよ!
- 4二次元好きの匿名さん23/11/22(水) 21:59:33
マジで自分しかいなくて垢バレしそうだからとりあえずティーン向け未邦訳歴史小説とだけ
- 5二次元好きの匿名さん23/11/22(水) 22:00:05
作品聞くとすぐバレそうだな…
大まかなジャンルは?バトルとかホラーとか
あと媒体 - 6二次元好きの匿名さん23/11/22(水) 22:00:48
思ったよりハードルが高い
- 7二次元好きの匿名さん23/11/22(水) 22:01:12
ニッチすぎて難しいんじゃねえかな…
未邦訳があまりにもハードル高いわ - 8二次元好きの匿名さん23/11/22(水) 22:01:17
二次創作が欲しいとかそんな贅沢は言わないからせめて他人の感想が読みたいんだ……
- 9二次元好きの匿名さん23/11/22(水) 22:01:42
せめて翻訳されてればね
- 10二次元好きの匿名さん23/11/22(水) 22:01:59
未翻訳はハードル高いな…
とりあえず布教用に画像作成してみたら?
簡単なあらすじやキャラクターの説明
自分が推してるポイントとかのまとめ画 - 11二次元好きの匿名さん23/11/22(水) 22:02:08
日本では未邦訳だからハードル高くても海外にその作品のファンの人とかいたりしないのか?
- 12二次元好きの匿名さん23/11/22(水) 22:03:20
作者と出版社にファンレター送るのだ
ファンがいることをまず知ってもらう
ネット上の感想は案外考慮されてないから直接伝えるのが一番だ - 13二次元好きの匿名さん23/11/22(水) 22:03:37
未邦訳てハードル高っ
イラスト付きで作品紹介的なの描いてみるとか…?どこが特に面白いか見所も解説して - 14二次元好きの匿名さん23/11/22(水) 22:03:40
未翻訳の読めるんだったらAO3とか漁ったほうが幸せになれるんじゃない?
- 15二次元好きの匿名さん23/11/22(水) 22:04:13
- 16二次元好きの匿名さん23/11/22(水) 22:05:23
神絵師になって漫画描きまくれ
無茶言ってるけどこれぐらいしか… - 17二次元好きの匿名さん23/11/22(水) 22:05:51
未翻訳はなあ…
せめてメディア展開されてるなら俳優声優パワーに乗っかれるんだが - 18二次元好きの匿名さん23/11/22(水) 22:07:12
出版元の言語でSNSしてみたら?
少なくとも国内より海外の方がファンいるんじゃないの - 19二次元好きの匿名さん23/11/22(水) 22:07:51
AO3も探したけど無かったな……
自分で絵が描ければいいんだけどへったくそなんだなこれが SSならかろうじて?1人2人いいねしてくれたら良い方だけど - 20二次元好きの匿名さん23/11/22(水) 22:08:08
よっしゃお前が翻訳しろ
- 21二次元好きの匿名さん23/11/22(水) 22:08:16
本国でアニメ化とかドラマ化とかはされてるん?
- 22二次元好きの匿名さん23/11/22(水) 22:08:52
- 23二次元好きの匿名さん23/11/22(水) 22:10:32
アカウントが2000フォロワー超えとかだったら二次創作よりも作品熱量つらつら文章でバズる気がするが…それ以下だと厳しいかなあ…
- 24二次元好きの匿名さん23/11/22(水) 22:10:44
表紙や挿絵で主人公たちの外見はわかるの?
なら金払って神絵師に依頼してみるのはどうよ - 25二次元好きの匿名さん23/11/22(水) 22:11:11
1人の人をここまで狂わせてるんだからどんな本なのか気になるな
- 26二次元好きの匿名さん23/11/22(水) 22:11:30
まず視覚的なキャラクター化されてるか否かで流行りやすさがダンチなんよな
ハリー・ポッターも映画化で一気に跳ねたし - 27二次元好きの匿名さん23/11/22(水) 22:11:44
翻訳さえされていれば薦められれば読もうと思えるが未翻訳はかなりハードルが高い……
かといって勝手に翻訳して公開は権利的にヤバイよな - 28二次元好きの匿名さん23/11/22(水) 22:12:45
青空文庫に載せられるくらい昔の作品なら完訳頑張れって言えるんだが多分違うだろうしなあ
- 29二次元好きの匿名さん23/11/22(水) 22:13:02
- 30二次元好きの匿名さん23/11/22(水) 22:15:17
1が翻訳して出版社に持ち込むんだよォ!
- 31二次元好きの匿名さん23/11/22(水) 22:16:06
- 32二次元好きの匿名さん23/11/22(水) 22:17:31
- 33二次元好きの匿名さん23/11/22(水) 22:17:52
スレ主の垢バレしそうだから無理にとは言わんけど何てタイトルなのか気になってきた
- 34二次元好きの匿名さん23/11/22(水) 22:18:08
未翻訳はよっぽどじゃないと悪いけど手を付けんわ
- 35二次元好きの匿名さん23/11/22(水) 22:18:13
掲示板を絶えず保守したりまとめサイト作ってファンが集まれる場所を維持する
ファン活動が認知されないとすぐ消えそうだからと新人が入ってきづらいぞ - 36二次元好きの匿名さん23/11/22(水) 22:18:34
そもそもアンタはどこから入ったのさ
- 37二次元好きの匿名さん23/11/22(水) 22:18:49
機械翻訳使って読んでハマったっていう情報でもう気になって来てるから、twitterで経緯をツイートしながら大騒ぎしてたら興味持たれるんじゃないか
- 38二次元好きの匿名さん23/11/22(水) 22:19:27
実在人物が元の作品ならその実在人物のファンコミュニティかなんかで「こういう本があるですけどぉ〜」ってさりげなく布教するとか
- 39二次元好きの匿名さん23/11/22(水) 22:19:44
肖像画とかはありそうなんか
海外の本だと読者は完全に肖像画を元にした3次元を想定して登場人物を動かしてると思うから絵をつけるよりもファンレターの方がいいんじゃないか
日本のアニメ風の絵は受け入れられにくいかも - 40二次元好きの匿名さん23/11/22(水) 22:19:58
ティーン向けなのに挿絵ないの!?
それだと創作するのもなかなか難しいな… - 41二次元好きの匿名さん23/11/22(水) 22:20:35
- 42二次元好きの匿名さん23/11/22(水) 22:21:30
とりあえず何日か後にファンスレ立ててみたら?
意外と誰か知ってるかもしれない - 43二次元好きの匿名さん23/11/22(水) 22:21:33
元ネタの人は海外でもあまり有名じゃない感じかな?
- 44二次元好きの匿名さん23/11/22(水) 22:22:02
あー確かに好きな歴史人物が主人公だったら翻訳機使ってまで読むかもしれん…
- 45二次元好きの匿名さん23/11/22(水) 22:22:10
- 46二次元好きの匿名さん23/11/22(水) 22:22:51
その歴史書ってヨーロッパらへんで書かれたヨーロッパらへんの話?
- 47二次元好きの匿名さん23/11/22(水) 22:23:14
もしかして本国での出版もまあまあ前だったりする?
向こうでの著作権が切れてそうなら1が勝手に翻訳したのをネットにあげても、まぁ咎められないとは思うが…
その場合は仮に1が完璧に邦訳したのを出版社持ち込みしても難しそうだな… - 48二次元好きの匿名さん23/11/22(水) 22:24:54
中国の可能性もある
誰かっていうのも身バレになりそう - 49二次元好きの匿名さん23/11/22(水) 22:25:22
作者が現代の人でSNSして尚且つファンアートに寛大なら直接送るのもありかと
その国の文化はわからんが海外だとファンアートウェルカムでノリノリで紹介したりしてくれるよね - 50二次元好きの匿名さん23/11/22(水) 22:28:05
- 51二次元好きの匿名さん23/11/22(水) 22:28:12
その作品じゃなく史実の歴史創作をその推しさんでしてみてそこで布教するとかどう?
- 52二次元好きの匿名さん23/11/22(水) 22:29:59
ウェールズ語
思ったよりマイナー - 53二次元好きの匿名さん23/11/22(水) 22:30:50
作者さん的には海外にファンがいるってめちゃくちゃ嬉しいことだろうからまずファンレター送ってみよう
巡り巡って新作出たりメディア展開されたりするかもしれんよ - 54二次元好きの匿名さん23/11/22(水) 22:31:23
- 55二次元好きの匿名さん23/11/22(水) 22:33:06
歴史好きな人にアピールしてみるとか?
ここ結構歴史スレ立つけど立ててみたらどうだろ
直接その人物じゃなくてもその辺りの風習とか出来事とかでもいいから - 56二次元好きの匿名さん23/11/22(水) 22:33:25
- 57二次元好きの匿名さん23/11/22(水) 22:33:39
普通に気になるから作品言っちまいなよyou
- 58二次元好きの匿名さん23/11/22(水) 22:33:55
スレ主って二次創作とかする人?
歴史創作界隈行ってみるといいかも
同好0の時代や人物でも100フォロワー以上獲得して同好も増やした猛者がいた - 59二次元好きの匿名さん23/11/22(水) 22:34:53
- 60二次元好きの匿名さん23/11/22(水) 22:35:16
情報出してくれてるのに全然ピンと来ない…誰だ…
その歴史人物に興味のある人向けに布教するのがよさそうだね - 61二次元好きの匿名さん23/11/22(水) 22:35:32
知った経緯
どのあたりが好みだったか
あたりは嬉しいと思う - 62二次元好きの匿名さん23/11/22(水) 22:36:24
まあバレてもいいか それよりここにいる人が誰か読んでくれたら嬉しい
Cipio'r Llywってタイトルの小説 - 63二次元好きの匿名さん23/11/22(水) 22:36:26
某石田三成アカみたいに関連書籍や推しの逸話も添えつつ布教してみるとか
- 64二次元好きの匿名さん23/11/22(水) 22:37:00
- 65二次元好きの匿名さん23/11/22(水) 22:37:33
調べてみるわ!
- 66二次元好きの匿名さん23/11/22(水) 22:39:24
- 67二次元好きの匿名さん23/11/22(水) 22:39:41
ごめんタイトルより人物を教えて貰えないかな
歴史のほうから調べたい - 68二次元好きの匿名さん23/11/22(水) 22:41:26
Google翻訳にウェールズ語あるんだな
- 69二次元好きの匿名さん23/11/22(水) 22:42:26
ハウエル・デイヴィスって海賊
バーソロミュー ・ロバーツの師匠筋にあたる人って言ったらわりと通じる?でもこの人単体でも海賊まとめ本とかに結構出てる印象がある
ハウエル・デイヴィス - Wikipediaja.m.wikipedia.org - 70二次元好きの匿名さん23/11/22(水) 22:43:34
へ〜〜
- 71二次元好きの匿名さん23/11/22(水) 22:43:42
アマゾンの商品ページにレビューどころかあらすじすら載ってないのマジでハードルバリ高やな…
レビューに作品の感想書くだけでも多分全然変わってくると思う - 72二次元好きの匿名さん23/11/22(水) 22:44:24
作品名も出したしもうここで語るスレとか建てちゃったら?
マイナーならXよりあにまんのほうが目につく人多くてスレ覗いてくれるかもだし今このスレはまあまあ人いそうだし - 73二次元好きの匿名さん23/11/22(水) 22:46:43
手紙どころかメールやラインすら苦手な私でもネットで作家 ファンレター 例文とかで検索しながら書いたらなんとか書けたよ
どうしても書けなかったら送らなくていいやの精神で試しに書いてみてもいいんじゃない?
- 74二次元好きの匿名さん23/11/22(水) 22:47:06
デイヴィスが海賊行為を働いた理由は、卑しい商人、残忍な船長などに復讐をするためや、ポルトガル人が奴隷、商品等を買うために金を支払っていたという知識に裏打ちされたものでもあった[16][17]。彼は拿捕した船のクルーを強制的に仲間に引き入れることはせずそれを誇りにしていた[13]。そのため、ロバーツが海賊仲間に加わりたいと言ったときは喜んだと言う(ちなみにデイヴィスはロバーツと出会ってから6週間後に殺.害されている)[15]。
ウィキペディアから持ってきた めちゃくちゃかっこいいな - 75二次元好きの匿名さん23/11/22(水) 22:47:30
- 76二次元好きの匿名さん23/11/22(水) 22:48:27
- 77二次元好きの匿名さん23/11/22(水) 22:49:03
人気ジャンルcpとかはこのアカウントはこれだけ!他のジャンルの話はあんま…の人多いからネットで歴史好きの友達作った方が断然いい
- 78二次元好きの匿名さん23/11/22(水) 22:50:35
- 79二次元好きの匿名さん23/11/22(水) 22:51:12
上でも言われてたけどそういう場合は歴史創作界隈結構いいぞ
ただ実際の人物を扱ってるから稀にヤバい人がいたり近代すぎて苦情入れられて炎上したり変なイメージついてるところあるが - 80二次元好きの匿名さん23/11/22(水) 22:51:31
著作権切れてるなら個人で翻訳して読ませる布教かな?
切れてないならきついかも? - 81二次元好きの匿名さん23/11/22(水) 22:52:50
2017年出版?らしいから著作権切れてないな
- 82二次元好きの匿名さん23/11/22(水) 22:53:01
- 83二次元好きの匿名さん23/11/22(水) 22:54:41
インディーズ系の個人か趣味で作ってるゲームだと有志MADで翻訳なんてケースはあるんだけど
小説だと翻訳は色々問題でてしまうかもしれん
個人で作者さんに日本で読み友がほしいので翻訳させてください!は
なかなか厳しそうではあるし行けるときもあるかもだが - 84二次元好きの匿名さん23/11/22(水) 22:56:48
ウェールズ語勉強してはいるけどなかなか難しいな……手持ちの辞書じゃわからない単語とか言い回しとかも普通にあるし英語からの借用語っぽい単語が混ざってくるとみゃー!ってなっちゃう
- 85二次元好きの匿名さん23/11/22(水) 22:59:03
イングランド語の方なら話の種に呼んで感想書いてあげられたんだけどウェールズだとすぐにはきついな…
動画サイトあたりでその人物のネタ関係の何かの紹介動画とか作って「〇〇の人」とか言われるぐらいバズれればワンチャン話の種に誰かが呼んでくれたりは……
ネタ的に船擬人化界隈とかFGO界隈あたりには「あの人と関連してるよ!」でフックつけられそうなんだけど - 86二次元好きの匿名さん23/11/22(水) 23:03:30
作者が有名で他に何冊も出してて邦訳されてる作品あるなら他作品の邦訳版出してる出版社にこの作品も要望を…と思ったら
同作者の他作品がAmazonにすら出てこないからこれはなかなかハードルが… - 87二次元好きの匿名さん23/11/22(水) 23:03:57
作品売ってる通販サイトのレビューに片っ端から感想書く
どんな本か誰が主人公なのかとにかく見える形で書いてもらわなきゃ興味持ってもその先に繋がらないぞ - 88二次元好きの匿名さん23/11/22(水) 23:06:51
とりあえず本のあらすじ書いてみてくれんか?
主人公がどんな人かはわかったけど本自体の内容が全然分からなくて食いつきにくいかも - 89二次元好きの匿名さん23/11/22(水) 23:07:01
このレスは削除されています
- 90二次元好きの匿名さん23/11/22(水) 23:10:52
話の種でも読んでくれようって気持ちだけで嬉しい!もし気が向いたらチャレンジしてみてほしいな 実況スレとか立ててくれたらお邪魔しに行きたい
ここってYouTubeとか貼ってよかったっけ?駄目だったら消すね。結構好きな紹介動画があるからよかったら見てみてほしい ハウエルデイヴィスの知名度が上がるだけで心が助かる
【ゆっくり歴史解説】頭脳派海賊ハウエル・デイヴィス 受け継がれる海賊魂
船擬人化界隈は詳しくないんだけどFGOには実は名前だけ出てるんだ バーソロミュープロフ5
あとアサクリと大航海時代のどれかにいるらしいってことは知ってる
- 91二次元好きの匿名さん23/11/22(水) 23:32:39
- 92二次元好きの匿名さん23/11/22(水) 23:33:44
FGOのバーソロミュー村にでも布教するのが一番・・・なのかねぇ・・
多分ここよりは引っ張れると思う - 93二次元好きの匿名さん23/11/22(水) 23:34:55
このレスは削除されています
- 94二次元好きの匿名さん23/11/22(水) 23:36:09
バーソロミュー村の住民なんだけどフォロワーもすごいねとは言ってくれるけどなかなか読んではくれない……まあそれはそう……
- 95二次元好きの匿名さん23/11/23(木) 00:06:21
未翻訳
ウェールズ語
作品のあらすじ無し
うーん… - 96二次元好きの匿名さん23/11/23(木) 00:23:44
ちょっと調べてみても英語版すら出てこないのが布教要素としてはキツいな……
絵を描けるなら部分コミカライズって形で原典を明記しつつ1P漫画とか描いてみるのが一番だと思うんだけど - 97二次元好きの匿名さん23/11/23(木) 00:36:43
- 98二次元好きの匿名さん23/11/23(木) 01:24:13
SNSで仲間探したいならTwitterではなくtumblrとかいくといいかもしれない。日本人以外でいいならになっちゃうが…
- 99二次元好きの匿名さん23/11/23(木) 01:28:14
今ざっとタイトルだけ検索してみたけどいないね…もしかしたら使い方間違えてるからヒットしないだけかもしれないけど
- 100二次元好きの匿名さん23/11/23(木) 08:58:25
- 101二次元好きの匿名さん23/11/23(木) 09:06:23
海外の本を積極的に邦訳している出版社に「この作品を日本でも出版してほしい」ってお手紙出すのは効果的なんだろうか?
- 102二次元好きの匿名さん23/11/23(木) 09:16:25
今まであんまり翻訳小説を読んでこなかったからどこの出版社がいいとかはわからないんだけど、そういうの受け付けてるところもあるのかな?
前別のジャンルでクラファンで海外小説翻訳出版しようってプロジェクトもあったし
ただそっちは英語→日本語だったけど
- 103二次元好きの匿名さん23/11/23(木) 10:47:31
翻訳小説系は出版社や作家が独自に売り込みかけて翻訳させてくださいと契約取ってるパターンもあるから
ウェールズ語に堪能な本職を探して連絡とか取ってみるのは手順としてアリだと思う - 104二次元好きの匿名さん23/11/23(木) 11:06:03
ウェールズ語習ってる先生くらいしか伝手はないんだけどその人に聞くと勉強して自分で翻訳してみたらって言われる気がするな…
そもそもウェールズ語の翻訳者が存在するのか…したところで受けてもらえるのか…せめて英語版があればな…
- 105二次元好きの匿名さん23/11/23(木) 11:24:58
どんな言語でも一応は日本人の翻訳者は存在する(した)とは思う
現代でも翻訳の仕事してるかはまた別だし、基本は学術書みたいなのから始まるから娯楽小説の翻訳経験がある人の方が少なくなる
英語だって人数的には英語の論文が読める日本人>英語の論文を日本語へ訳す人>>(越えられない壁)>>英語の娯楽小説を日本語へ翻訳する人だと思う
やっぱ1がウェールズ語→日本語の翻訳者になるのが一番早そう
- 106二次元好きの匿名さん23/11/23(木) 11:28:33
ウェールズ語原典訳マビノギオン出してる人いたなと思ったけど翻訳家ってより研究者の人だった
- 107二次元好きの匿名さん23/11/23(木) 11:34:19
これは作者のX見ただけの偏見なんだけど、なんとなくウェールズ語を学ぶ子どもたちのためにとかウェールズ語の普及のために書いてる感がちょっとあるんだよね
もし本当にそうだったら翻訳に許可を出すかも微妙なところ - 108二次元好きの匿名さん23/11/23(木) 14:14:47
自力で翻訳するとして、何か翻訳者のための参考書とかおすすめあったりする?そもそもの日本語能力がカスカスでどうも機械翻訳みを拭いされないんだよね
- 109二次元好きの匿名さん23/11/23(木) 14:21:45
- 110二次元好きの匿名さん23/11/23(木) 14:25:30
- 111二次元好きの匿名さん23/11/23(木) 14:25:56
- 112二次元好きの匿名さん23/11/23(木) 14:29:08
- 113二次元好きの匿名さん23/11/23(木) 14:36:44
ロバーツの方が圧倒的に有名だからそっちをメインキャラにしたいのはわかるよ
でもロバーツをメインに持ってくるとデイヴィスを冒頭で殺.すか物語開始時点でもう死んでるかのどっちかになりがちなんだ ロバーツが海賊になって6週間でお亡くなりになるから…儚い…
だからデイヴィス主役で最初から最後まで登場してるこの小説見つけたとき狂喜乱舞したし人にも読んでほしいんだけどなかなか難しいね… - 114二次元好きの匿名さん23/11/23(木) 14:37:15
翻訳児童書系をいくつか嗜んでこういう文体にしたいっていうのを見定めるのが良さげかも
あとは語彙の問題? - 115二次元好きの匿名さん23/11/23(木) 14:43:52
- 116二次元好きの匿名さん23/11/23(木) 16:15:26
Kindleのサンプルで1. Cipio´r cyfleだけ機械翻訳で読んでみたけどスマホアプリで読むとページ跨ぎの翻訳できないせいか機械翻訳の限界なのか所々よくわからない文章になっちゃうね
親の説得できて冒険にワクワクして寝れないのとかチャンス来てお父さんとお母さんに飛び付いて抱きついて喜ぶのかわいい(ショタコン並感) - 117二次元好きの匿名さん23/11/23(木) 16:36:15
- 118二次元好きの匿名さん23/11/23(木) 20:40:38
- 119二次元好きの匿名さん23/11/23(木) 23:45:14
- 120二次元好きの匿名さん23/11/24(金) 00:16:23
- 121二次元好きの匿名さん23/11/24(金) 00:20:48
- 122二次元好きの匿名さん23/11/24(金) 00:28:55
ハリポタの翻訳者も作者にラブコールして権利勝ち取ったんだっけ
ダメ元でも作者や出版社に声をかけてみるのはアリだと思う - 123二次元好きの匿名さん23/11/24(金) 00:37:35
- 124二次元好きの匿名さん23/11/24(金) 00:40:59
声掛けるにしてもまずはやっぱり辞書を片手にでも翻訳機に頼らずにウェールズ語をまともに読めるようにならないと駄目だな…迷ってる文法書買おうかな…
- 125二次元好きの匿名さん23/11/24(金) 01:04:18
- 126二次元好きの匿名さん23/11/24(金) 01:07:07
このレスは削除されています
- 127二次元好きの匿名さん23/11/24(金) 01:13:36
- 128二次元好きの匿名さん23/11/24(金) 01:23:05
あと英語の海事用語辞典があると船の描写がわかりやすくなると思う
船の言葉は英語からの借用語とか直訳が多いからその辺で意味がわからなかったら発音か訳語を見てそれっぽい用語を探すとなんか出てきたりする - 129二次元好きの匿名さん23/11/24(金) 01:44:14
- 130二次元好きの匿名さん23/11/24(金) 01:59:16
待ってXのフォロイーがこの本買ってくれてたんだけど今日なんかある日!?読者が2人も増えてる!!!嬉しすぎる…幸せすぎて怖い…
- 131二次元好きの匿名さん23/11/24(金) 02:16:37
Elen はエレンって女の子の名前なんだけど、なぜかイレブンとか11とか変な訳になるんだよね…ウェールズ語の11は全然違う単語のはずなんだけど
海事用語辞典はこことかどうかな
今探して出てきたやつだけどパッと思い出せたのは大体載ってる
MARITIME DICTIONARYThe OOW Maritime Dictionary is updated at frequent intervals. The best way to find the definition of the term you are searching for is by pressing ctr+f  in your web browser to pop up the search baâ¦officerofthewatch.comウェールズ語の辞書だとここのサイトすごいお世話になってるからもしよかったら使ってみて
翻訳ツールみたいに一気に訳はできないけど1つの単語に複数の意味があるときとかは一覧で出してくれるから
Geiriadur Bangor (Bangor Welsh-English Dictionary), Prifysgol Bangor UniversityGeiriadur Cymraeg-Saesneg Prifysgol Bangor. A Welsh-English Dictionary by Bangor University. Yn cyfateb i'r ApGeiriaduron a'r hen eiriadur BBC. Equivalent to the ApGeiriaduron and the former BBC Welsh dictionary.geiriadur.bangor.ac.uk - 132二次元好きの匿名さん23/11/24(金) 02:27:21
- 133二次元好きの匿名さん23/11/24(金) 02:45:46
ウェールズ語の11はundeg unとかun ar ddegだな…もしかしたら自分の知らないelenに近い言い方もあるのかもしれないけど
かわいいとかここ好きとか、そんな一言の感想で十分なんだ それだけで心が助かってる
本当に読んでくれてありがとう
また読み返したり放置してたssの続きを書いたり、絵を描いてみようかなってやる気も出たよ
人がいるって素晴らしいね!
このスレに興味を持ってくれたみんなに大感謝!