YOASOBIやめろっ

  • 1二次元好きの匿名さん24/02/21(水) 00:31:30

    英語バージョンに元の日本語の歌詞の発音と一致する言葉遊びを入れるなっ

  • 2二次元好きの匿名さん24/02/21(水) 00:32:23

    具体例は1で出せよ
    調べる手間でレスが止まるからな

  • 3二次元好きの匿名さん24/02/21(水) 00:32:40

    ここぞというところならまだしもとにかく入れられるだけ入れてて笑ってしまう

  • 4二次元好きの匿名さん24/02/21(水) 00:32:55

    >>2

    調べるまでもなく有名ですよね

  • 5二次元好きの匿名さん24/02/21(水) 00:33:19

    アイドル以外にあるのん?

  • 6二次元好きの匿名さん24/02/21(水) 00:33:38

    >>2

    紹介しよう

    初手だ

    Into The Night


  • 7224/02/21(水) 00:33:44

    >>4

    無知なワシを殺してくれ…

    調べてくるから曲名教えてくれよ

  • 8224/02/21(水) 00:34:09

    >>6

    あざーす(ガシガシ

  • 9二次元好きの匿名さん24/02/21(水) 00:34:36

    YOASOBI!マジでやめろ!
    どれだけ好意的に見てもダサすぎる・・・需要もないはずだ

  • 10二次元好きの匿名さん24/02/21(水) 00:34:43

    発想は面白いけど聞いてて笑っちゃうんだよね

  • 11二次元好きの匿名さん24/02/21(水) 00:37:06
  • 12二次元好きの匿名さん24/02/21(水) 00:37:37

    いち文それでやれるならまだしも頭の数文字だけを連発するのはやめてくれと思ったね

  • 13二次元好きの匿名さん24/02/21(水) 00:38:12

    あんま大きな声じゃ言えないけどこれ割とダサいと思ってんだ

  • 14二次元好きの匿名さん24/02/21(水) 00:38:36

    嫌だ
    俺はそういうの好きだから入れて欲しい

  • 15二次元好きの匿名さん24/02/21(水) 00:39:37

    たまにここぞっていうところでやるんだったらおおっ!ってなるけどこうも乱発されるとおお…ウム…ってなるのん

  • 16二次元好きの匿名さん24/02/21(水) 00:39:39

    このレスは削除されています

  • 17二次元好きの匿名さん24/02/21(水) 00:41:05

    今は人気がフィーバー状態だから良いけどちょっとでも飽きられ始めた瞬間に反転愚弄されるやつだと思ってんだ

  • 18二次元好きの匿名さん24/02/21(水) 00:43:06

    >>5

    葬送のフリーレンの「勇者」にも日本語verと英語verがあるのん

  • 19二次元好きの匿名さん24/02/21(水) 00:43:58

    >>9

    待てよ…外人には受けてるんだぜ

  • 20二次元好きの匿名さん24/02/21(水) 00:45:20

    スーパーとかの公共の場所で流れてるならまだしも自分で聞かなければいいだけですよね……?

  • 21二次元好きの匿名さん24/02/21(水) 00:45:38

    タフカテってたまにyoasobi愚弄スレ立つっスよね もしかして結構嫌いなマネモブ多いタイプ?

  • 22二次元好きの匿名さん24/02/21(水) 00:46:35

    >>6

    おーっ韻を踏んでるみたいで結構気持ちええやん

  • 23二次元好きの匿名さん24/02/21(水) 00:46:56

    >>21

    逆張りだと思われる

  • 24二次元好きの匿名さん24/02/21(水) 00:47:25

    >>20

    すいませんマネモブは存在そのものが許せないないとどうしても愚弄スレ建てる生き物なんです

  • 25二次元好きの匿名さん24/02/21(水) 00:47:45

    群青怪物あたりまでは好きだった
    それがボクです

  • 26二次元好きの匿名さん24/02/21(水) 00:47:58

    ワンピの映画やってた頃Ado愚弄スレたくさん立ってたからある意味ミーハーなのだと思われる

  • 27二次元好きの匿名さん24/02/21(水) 00:48:51

    >>21

    なんか前に見たのは最近何でもかんでもYOASOBI主題歌なの飽きたーよってやつっスね

    …この理論だと米津とかの愚弄スレ一切立たないのは一体…?

  • 28二次元好きの匿名さん24/02/21(水) 00:49:02

    えっワシは結構好きだったんスけど
    もしかしてマネモブとしては異端なタイプ?

  • 29二次元好きの匿名さん24/02/21(水) 00:49:41

    >>28

    マネモブとしては異端=正常

    喜べ

  • 30二次元好きの匿名さん24/02/21(水) 00:49:58

    >>26

    逆にRED期間中はado愚弄一切許さないモードじゃなかったっスか?終わってから急に愚弄スレ乱立したイメージなのん

  • 31二次元好きの匿名さん24/02/21(水) 00:50:18

    むしろ英語バージョンの祝福が言葉遊び少なめでがっかりしたのは…俺なんだ!

  • 32二次元好きの匿名さん24/02/21(水) 00:50:50

    これ嫌いではないが好きでもないからどの立場からレスしたら良いかわからない それがボクです

  • 33二次元好きの匿名さん24/02/21(水) 00:51:46

    普通に言葉遊び上手いなって感じてたのは俺なんだよね

  • 34二次元好きの匿名さん24/02/21(水) 00:51:52

    >>32

    書き込む内容思いつかないスレ外伝ブラウザバックを継ぐ男

  • 35二次元好きの匿名さん24/02/21(水) 00:56:31

    >>22

    初手はまあええやろ

    サビはおおっ・・・うん

  • 36二次元好きの匿名さん24/02/21(水) 00:59:02

    ま…また無理やりな愚弄か…と思って試しに>>6聞いてみたら割とおお…ウム…ってなって困惑してるのが俺なんだよね

    でもまあ好きな人いるならそれで良いんじゃないスか?

  • 37二次元好きの匿名さん24/02/21(水) 01:03:24

    音楽の訳なんだから音は出来る限り原曲に近づけた方がいいと思ってんだ

  • 38二次元好きの匿名さん24/02/21(水) 01:03:48

    割と好きなのはオレなんだよね
    翻訳歌のどうしても元の響きと変わって字余りしてなんかダサくなる感じをフォローしようとしてるのが伝わるんだ
    でもミュージカルものとかのリップシンクが必要な作品ならまだしも普通の歌でここまでこだわるのはよくわかんねーよ

  • 39二次元好きの匿名さん24/02/21(水) 01:06:49

    >>9

    いいや

    ワシは好きという事になっている

    日本語だろうと多言語だろうと韻をふむ文化はあるんだ、聞いてて楽しいんだ

  • 40二次元好きの匿名さん24/02/21(水) 01:07:34

    英語わからないくせに外国人気取りで邦楽の英語版を叩く
    そんな人生は虚しいか?

  • 41二次元好きの匿名さん24/02/21(水) 01:09:43

    英語と日本語で同じ響きでこの動画を思い出したのが…俺なんだ!

    God knows を英語で歌ってみた


  • 42二次元好きの匿名さん24/02/21(水) 01:09:49

    いいとは思うんだけど
    やってることがAUTOCODE:SKYと同じだからどうしても笑っちゃうんだよね

  • 43二次元好きの匿名さん24/02/21(水) 01:16:26

    英訳詞内での韻を踏むことが重要だと思うのは…俺なんだ! 見てみいこの元の歌詞よりも韻を踏んでいる英訳詞を
    チィッなんだってこんな時にカボチャの絵文字が使えないんだよ(ヒュンカッカッ)

  • 44二次元好きの匿名さん24/02/21(水) 01:20:33

    これに関してはYOASOBIのセンスというか、それがウケる外人のセンスこそ問題だと思ってるのが俺なんだよね

    奴ら「冷奴」を「カッコいい男」の漢字と思ってるでしょう?

  • 45二次元好きの匿名さん24/02/21(水) 01:23:37

    初めてアイドルで聞いた時はおおっ!てなったけどまさか色んな曲で"n度打ち"してるのん?

  • 46二次元好きの匿名さん24/02/21(水) 01:42:14

    海外でも人気あるんスね


    Idol


  • 47二次元好きの匿名さん24/02/21(水) 01:47:07

    嘘か真か知らないが夜に駆けるは英語と日本語の歌詞で母音がおよそ半分一致しているとする科学者もいる

  • 48二次元好きの匿名さん24/02/21(水) 03:47:17

    どっちかといえば歌詞が小説そのまますぎるのが嫌なのが俺なんだよね
    詩情もクソもないでしょう

  • 49二次元好きの匿名さん24/02/21(水) 03:55:18

    >>48

    でもね

    ワシも歌詞いい感じヤンケと思って評判もいい怪物とかアイドルは割と小説そのまんま直出しだけど

    流石にそのまますぎるだろうがよえーっと思った勇者は意外と小説反映してないんだよね

    作者が書いた小説そのまま書くスタイルの方がむしろ原作理解度が1歩踏み込んだ作者の視点が反映されるからいい歌詞書けるのかもしれないね

  • 50二次元好きの匿名さん24/02/21(水) 04:00:17

    >>48

    詩情とか言ってよくわからない歌詞並べられるより本編見たらすぐわかる方が好きなんだよね

    まっすぐにはわからないような内容の方が深い感じがするのも否定はできないんだけどね

  • 51二次元好きの匿名さん24/02/21(水) 04:01:44

    邦楽をわざわざ翻訳する必要などあるか?
    海外の曲なんてメロディしかわからないしそれで売れてる曲も数多あるんだから原語で売ればいいと考えられるが…

  • 52二次元好きの匿名さん24/02/21(水) 04:07:05

    夜に駆けるはよくあの原作からここまで作ったもんだと感心したんだけどなあ

  • 53二次元好きの匿名さん24/02/21(水) 04:17:33

    >>6

    初めて聞いたけどおおっ… うん…

    英訳版が普通に良い出来だから聞き入ってたのに割と高頻度で聞き覚えのあるフレーズが流れてくるのは流石にくどいーよ

    確かにこれは好み分かれそうな演出ですね

  • 54二次元好きの匿名さん24/02/21(水) 04:32:25

    >>48

    嘘か真か知らないが下手なことして意味不明になるよりは500億倍マシだという視聴者もいる

    特にタイアップでそういうことになると作品のファンと歌手のファンが争いだして地獄を超えた地獄になるんだ

オススメ

このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています