- 1二次元好きの匿名さん22/01/20(木) 19:15:30
- 2二次元好きの匿名さん22/01/20(木) 19:19:13
作業しながら流したい時は吹き替えで見てる
スーパーナチュラルは例外 - 3二次元好きの匿名さん22/01/20(木) 19:19:31
その理屈だと外人は日本のくっさいドラマを楽しめることになるのか
楽しめるか? - 4二次元好きの匿名さん22/01/20(木) 19:22:24
日本の昭和〜平成最初期ぐらいのドラマ見ると役者の喋り方がわざとらしいというか全然自然体じゃなくてたまにイラってするけど、洋画の場合は自分が外国語ネイティブじゃないので、そういうの気にならずに観れる。
- 5二次元好きの匿名さん22/01/20(木) 19:47:16
- 6二次元好きの匿名さん22/01/20(木) 19:51:36
- 7二次元好きの匿名さん22/01/20(木) 20:27:28
他言語の英語吹き替えって言うのも面白いよね
- 8二次元好きの匿名さん22/01/20(木) 20:54:10