- 1二次元好きの匿名さん22/01/22(土) 12:33:54
- 2二次元好きの匿名さん22/01/22(土) 12:35:27
漢字がわかるから楽勝やろ
↓
意味が違うし
なにこの文字…… - 3二次元好きの匿名さん22/01/22(土) 12:36:32
産を产にするのは略しすぎじゃないですかね…
- 4二次元好きの匿名さん22/01/22(土) 12:37:51
昔は上海語や台湾語別れてて中国語って一口に言っても全く通じなかったりもしたんやけど今はどうのんかな
- 5二次元好きの匿名さん22/01/22(土) 12:37:52
発音が教える教授と留学生と教科書で違うのやめてほしい
- 6二次元好きの匿名さん22/01/22(土) 12:43:21
文字を板所せずにスマホで撮影する学生が増えてるという声はよく聞くが、PowerPointを使用する中国語の授業受けてると彼らの気持ちがよく分かる
- 7二次元好きの匿名さん22/01/22(土) 12:45:21
英単語とかはスマホで調べれば出てくるけど中国語はそもそもなんて入力すればいいのか分からないからな…
今の大学生はカメラ翻訳とかあるからその点はクリアしてるかもしれないけど - 8二次元好きの匿名さん22/01/22(土) 12:46:23
中国語は専用ソフトとか使わないとMicrosoftに打ち込むのが大変