AO3とかいう海外の二次創作投稿サイト

  • 1二次元好きの匿名さん24/05/10(金) 22:49:36

    最近慣れてきて読み漁るのが楽しい
    英語さっぱりでも翻訳にぶち込むだけでけっこう問題なく読めるもんだね

  • 2二次元好きの匿名さん24/05/10(金) 22:55:57

    日本の漫画の二次創作でめちゃくちゃパーティーやってたりドラッグ出て来たりするのが文化の違い感じて面白い

  • 3二次元好きの匿名さん24/05/10(金) 22:56:51

    凄いなこのサイト
    ジョン・ケージの4分33秒の二次創作が25件もあるぞ

  • 4二次元好きの匿名さん24/05/10(金) 22:59:50

    何で翻訳かけてる?
    私はGoogle翻訳とかDEEPLに頼ってるけど、やっぱ文章怪しくてR18の作品とか読むのに集中出来ないんだよね

  • 5二次元好きの匿名さん24/05/10(金) 23:06:23

    基本Google翻訳でサイト全体を翻訳、訳が怪しい時はそこだけ翻訳したり単語を検索したりする
    DeepLは自然な翻訳が好きなんだけどGoogle翻訳よりも単語をすっ飛ばして訳すことが多い気がしてあまり使わなくなった

  • 6二次元好きの匿名さん24/05/10(金) 23:08:20

    中国語もあったな
    いい翻訳ソフトが出回る前くらいの昔に読んだ事あるけど詩的でよかった

  • 7二次元好きの匿名さん24/05/10(金) 23:08:36

    エロ小説読みまくってるせいで覚えるのは変な単語ばかり

  • 8二次元好きの匿名さん24/05/10(金) 23:11:31

    >>6

    中国語の二次小説って詩的で雰囲気あるやつが多いよね

    情景描写が美しいというか

  • 9二次元好きの匿名さん24/05/10(金) 23:22:02

    日本語だと行くで英語だとcomeなのが面白い

  • 10二次元好きの匿名さん24/05/11(土) 00:16:19

    ここでさえ少ないと本当に泣きたくなる

  • 11二次元好きの匿名さん24/05/11(土) 00:19:31

    基本Safariについてる翻訳でページ全体を翻訳して読んでるけど、訳してくれない時もあるんだよな

  • 12二次元好きの匿名さん24/05/11(土) 00:32:12

    絞込み検索のRelationshipsのとこは別カプの人気っぷりに落ち込むからあまり見ないようにしてる

  • 13二次元好きの匿名さん24/05/11(土) 01:01:09

    日本じゃ斜陽になっててもAO3だと今だに新規投稿があるから読みあさってる
    先日ついに作品の投稿デビュー(英語)をした
    英訳に使ったDEEPLとチャットGPTには感謝しかない

  • 14二次元好きの匿名さん24/05/11(土) 01:07:33

    英語が母国語ではなさそうな人の作品の方が読みやすかったりする

  • 15二次元好きの匿名さん24/05/11(土) 02:41:51

    このスレ内容的に小説カテだと思うんだけど

オススメ

このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています