最近のポケモンってなんかテキスト変じゃない?

  • 1二次元好きの匿名さん22/02/02(水) 18:38:15

    ぎこちないというか不自然というか
    英文をそのまま日本語訳してるような感覚

    剣盾でも思ってたけどアルセウスでより顕著になった気がする

  • 2二次元好きの匿名さん22/02/02(水) 18:38:42

    例えばどんな感じ?

  • 3二次元好きの匿名さん22/02/02(水) 18:38:45

    具体例を出さんと
    君の心は君にしかわからん

  • 4二次元好きの匿名さん22/02/02(水) 18:40:10

    >>1

    チグハグな印象は感じるね

    BWの時とかもっと自然な感じだった気がするけど

  • 5二次元好きの匿名さん22/02/02(水) 18:41:03

    直訳っぽさある

  • 6二次元好きの匿名さん22/02/02(水) 18:41:09

    拾った画像で悪いけどこういうところとかかなぁ
    あまり上手くは言えないけどなんか違和感ある気がするんだよね

  • 7二次元好きの匿名さん22/02/02(水) 18:41:14

    どこら辺?
    例を出されないとよく分からん

  • 8二次元好きの匿名さん22/02/02(水) 18:41:36

    このレスは削除されています

  • 9二次元好きの匿名さん22/02/02(水) 18:42:09

    >>6

    そんな子に、か特訓するの方が自然だな

  • 10二次元好きの匿名さん22/02/02(水) 18:42:22

    このレスは削除されています

  • 11二次元好きの匿名さん22/02/02(水) 18:42:34

    ん?って感じた場面はいくつかあったような気がするけど記憶に残るほどの違和感でもなかったな

  • 12二次元好きの匿名さん22/02/02(水) 18:42:36

    このレスは削除されています

  • 13二次元好きの匿名さん22/02/02(水) 18:43:20

    ソードのデスカーンの図鑑説明とか?
    ピカピカの 黄金の 体。 もはや 人間だった ことは 思い出すことは ないと いう。

  • 14二次元好きの匿名さん22/02/02(水) 18:43:26

    このレスは削除されています

  • 15二次元好きの匿名さん22/02/02(水) 18:44:17

    >>13

    これは「は」でも通じると思う

    人間だった記憶以外は覚えてるって事で

  • 16二次元好きの匿名さん22/02/02(水) 18:45:29

    具体例を複数出して、どこがどうおかしいと自分が感じたのかってのを示してもらえんと何とも言えん

    同意を得るには、まず根拠示さんとダメよスレ主

  • 17二次元好きの匿名さん22/02/02(水) 18:45:37

    このレスは削除されています

  • 18二次元好きの匿名さん22/02/02(水) 18:45:40

    このレスは削除されています

  • 19二次元好きの匿名さん22/02/02(水) 18:45:42

    わかるんだけど微妙な違和感すぎて具体的なものが出せないのもわかる
    わざわざスクショしないもんな…

  • 20二次元好きの匿名さん22/02/02(水) 18:47:32

    >>18

    ちょっと無理があるぞ

  • 21二次元好きの匿名さん22/02/02(水) 18:47:54

    このレスは削除されています

  • 22二次元好きの匿名さん22/02/02(水) 18:48:21

    >>17

    これちょっと話題なってたよな

  • 23二次元好きの匿名さん22/02/02(水) 18:48:36

    このレスは削除されています

  • 24二次元好きの匿名さん22/02/02(水) 18:49:04

    >>22

    これおかしいの?

  • 25二次元好きの匿名さん22/02/02(水) 18:49:44

    図鑑説明のぎこちなさは昔からで気にならないけど、キャラの台詞に違和感あることあるよな…わかるからもどかしいな

  • 26二次元好きの匿名さん22/02/02(水) 18:50:32

    >>24

    戦う!でシメるのが特に変な所かな

    いくぞ!とかなら自然じゃない?

  • 27二次元好きの匿名さん22/02/02(水) 18:50:35

    (そうかも…と思いつつも具体例が出ない顔)

  • 28二次元好きの匿名さん22/02/02(水) 18:52:09

    個人的にはアルセウスのキャラで違和感のあるセリフないけどな…
    ラベン博士やウォロさんはそういうキャラ付けだし…

  • 29二次元好きの匿名さん22/02/02(水) 18:52:44

    某所でよく言われてたこれとか?

  • 30二次元好きの匿名さん22/02/02(水) 18:52:50

    このレスは削除されています

  • 31二次元好きの匿名さん22/02/02(水) 18:53:12

    >>26

    戦う!って意思の再表示かなぁ

    石だけに

  • 32二次元好きの匿名さん22/02/02(水) 18:53:30

    アルセウスはやってないからわからないけどポケモンのセリフって元々そんな感じじゃない?

  • 33二次元好きの匿名さん22/02/02(水) 18:53:39

    東方本編のやりとりのような
    そういう一般的な会話とは違うような
    雰囲気は感じる
    どことは断言できないけど

  • 34二次元好きの匿名さん22/02/02(水) 18:53:42

    >>6

    テキストとしては正しい日本語じゃないけど、会話としては考えがまとまらないまま話してるとこういう風になる人いるなーと思う

    まあ制作者がそこまで考えてるとも思わんけど

  • 35二次元好きの匿名さん22/02/02(水) 18:53:50

    >>31

    こごえるかぜやめろよ

  • 36二次元好きの匿名さん22/02/02(水) 18:54:54

    ぶっちゃけ昔から癖のあるテキストだったように思う

    昔は他ゲ-も似たようなもんだったから(ついでにユーザーも若かったから)違和感感じづらかったんじゃ?


    >>22

    この人はコレに限らずセリフ全般がなんか変だったし

    そういう言い回しのキャラというだけなんじゃないかな…

  • 37二次元好きの匿名さん22/02/02(水) 18:55:03

    >>30

    やっぱり翻訳文そのままみたいな違和感はあるよね

    海外スタッフばっかりなのかな

  • 38二次元好きの匿名さん22/02/02(水) 18:55:09

    >>31

    でもそういうのって例えばだけど「戦うさ!」みたいにするだけで全然違うと思う

  • 39二次元好きの匿名さん22/02/02(水) 18:56:24

    こうかは ばつぐんだ!
    って意味不明じゃね

  • 40二次元好きの匿名さん22/02/02(水) 18:56:51

    そんなにか?口語ならこんなもんだろ

  • 41二次元好きの匿名さん22/02/02(水) 18:57:01

    イッシュからは外国の話なんだし、ヒスイは時代が違うんだから
    現代の日本語にすると違和感があるのは当然

  • 42二次元好きの匿名さん22/02/02(水) 18:57:55

    このレスは削除されています

  • 43二次元好きの匿名さん22/02/02(水) 18:58:12

    最近というか正直ずっと昔からそうだったと思うけど

  • 44二次元好きの匿名さん22/02/02(水) 18:58:25

    このレスは削除されています

  • 45二次元好きの匿名さん22/02/02(水) 18:59:07

    剣盾辺りから増えたな。脈絡がないというか

  • 46二次元好きの匿名さん22/02/02(水) 18:59:16

    >>38

    いや、区切らずに台詞が繋がってるならともかく、単体だと「戦うさ!」だけ言う方が変だと思う

  • 47二次元好きの匿名さん22/02/02(水) 19:01:14

    手抜きでしょ

  • 48二次元好きの匿名さん22/02/02(水) 19:02:10

    このレスは削除されています

  • 49二次元好きの匿名さん22/02/02(水) 19:02:52

    脳内補完できる程度の違和感ではあるけど1回気になると尾を引く

  • 50二次元好きの匿名さん22/02/02(水) 19:03:19

    >>46

    「戦える!」が一番自然じゃない?

  • 51二次元好きの匿名さん22/02/02(水) 19:03:29

    >>44

    これも翻訳ミス?

  • 52二次元好きの匿名さん22/02/02(水) 19:04:26

    >>44

    最後の文いる?

  • 53二次元好きの匿名さん22/02/02(水) 19:04:52

    言われてみれば昔からだいぶ日本語は変な感じだったな
    だんだん3D化されてリアルっぽさが増した結果、違和感を覚えることが増えたと考えられる

  • 54二次元好きの匿名さん22/02/02(水) 19:05:03

    言葉狩りこわ〜

  • 55二次元好きの匿名さん22/02/02(水) 19:05:10

    ちょっとわかる
    剣盾のキャラ全体的に口調が安定してないように感じた

  • 56二次元好きの匿名さん22/02/02(水) 19:06:57

    このレスは削除されています

  • 57二次元好きの匿名さん22/02/02(水) 19:08:17

    このレスは削除されています

  • 58二次元好きの匿名さん22/02/02(水) 19:09:06

    このレスは削除されています

  • 59二次元好きの匿名さん22/02/02(水) 19:10:18

    >>58

    文法がちょっと変じゃない?

  • 60二次元好きの匿名さん22/02/02(水) 19:13:38

    >>50

    前の文脈がポケモンに対する鼓舞だと思うから

    「戦うぞ!」が1番無難だとは思う

  • 61二次元好きの匿名さん22/02/02(水) 19:13:42

    しょーもな
    なんか根拠があるならともかく

  • 62二次元好きの匿名さん22/02/02(水) 19:15:09

    ポケモンらしさの一つだとは思う
    ホップ構文めっちゃ流行ったやん?

  • 63二次元好きの匿名さん22/02/02(水) 19:15:34

    何でこんなギスギスしてんだ 確かにちょっと直訳っぽい違和感ある言い回しあるよね どこかで読んだけど文の長さは長くても3行までってなってるらしいからそれも原因なのかも(確か子供が分かりやすいようにみたいな理由だった気がするけど忘れた)

  • 64二次元好きの匿名さん22/02/02(水) 19:15:52

    プレイしてて違和感は凄くあったわ

  • 65二次元好きの匿名さん22/02/02(水) 19:16:16

    ポケモンじゃないけど敢えて違和感のあるセリフにして印象を強くするみたいなの誰か言ってた気がする

  • 66二次元好きの匿名さん22/02/02(水) 19:20:49

    オタケは英訳感強いなって感じた
    何故敗北するのよ とか

  • 67二次元好きの匿名さん22/02/02(水) 19:21:36

    >>66

    負けるなんてってことなのかな

  • 68二次元好きの匿名さん22/02/02(水) 19:21:42

    これとかようわからん

  • 69二次元好きの匿名さん22/02/02(水) 19:23:01

    エール団の笑えない以外は面白い冗談みたいな発言
    理解はできるけど🤔

  • 70二次元好きの匿名さん22/02/02(水) 19:23:15

    セキカイが最初に出てくる辺りで会話が頭に入ってきづらいなとは思った
    まあ昔から台詞が不自然というかキャラ付けの一種なのかなって

  • 71二次元好きの匿名さん22/02/02(水) 19:25:13

    サンムーンから露骨に増えたな・・・たぶん英語先に作ってから翻訳してるんだろうけど

  • 72二次元好きの匿名さん22/02/02(水) 19:25:58

    君なんかキャラ違わない?

  • 73二次元好きの匿名さん22/02/02(水) 19:26:04

    多分いつもはデフォルトがひらがなだから子ども向けって意識が強くて気にならないのかも
    今回は漢字デフォで普通の文を読む感覚だから余計不自然に感じたのでは?

  • 74二次元好きの匿名さん22/02/02(水) 19:26:46

    >>73

    それはあるわ。というかひらがな使えない設定はびっくりした。子供わかるのかな

  • 75二次元好きの匿名さん22/02/02(水) 19:28:27

    はいはい英語第一英語第一
    日本以外沈めばええねん

  • 76二次元好きの匿名さん22/02/02(水) 19:29:05

    >>68

    方言なのかなぁ…

  • 77二次元好きの匿名さん22/02/02(水) 19:29:14

    >>70

    昔って言ってもダイパのテキストでそんなおかしいところとかあんま思い浮かばんくない?

    自分はこれくらいしか思い浮かばんかった

  • 78二次元好きの匿名さん22/02/02(水) 19:30:27

    ヤローとかも口調安定しないよな

  • 79二次元好きの匿名さん22/02/02(水) 19:32:11

    >>77

    アカギが焦ったときのやつか

  • 80二次元好きの匿名さん22/02/02(水) 19:32:18

    Nの「だのに!」は最初見た時???ってなった

  • 81二次元好きの匿名さん22/02/02(水) 19:32:33

    だいたい内容は理解出来るからあんまり気にしたことはないな…

  • 82二次元好きの匿名さん22/02/02(水) 19:33:15

    >>68

    グラジオは普段頭良さそうな話し方するのにここだけめちゃくちゃ馬鹿っぽいよね…


    暴れさすとか ない!→暴れさせるなんて あり得ない!

    にしたら自然かな

  • 83二次元好きの匿名さん22/02/02(水) 19:33:47

    >>80

    だのには小説とか読んでりゃ普通に見る言葉だよ

    話し言葉として日常で使うかって話ならNOかな

  • 84二次元好きの匿名さん22/02/02(水) 19:33:52

    個人的に台詞を隅々まで気にしてないから違和感そんなに無い
    アルセウスはいつものジム巡り&悪の組織壊滅とはストーリー違うからそこは若干分かりにくかったかも

  • 85二次元好きの匿名さん22/02/02(水) 19:34:26

    >>81

    内容は理解できるんだけど言い回し気になる人がいるのもわかるレベルで剣盾は違和感あったと思う

  • 86二次元好きの匿名さん22/02/02(水) 19:34:41

    >>80

    Nって浮世離れしたところもあるし使ってても不思議じゃない

  • 87二次元好きの匿名さん22/02/02(水) 19:35:44

    >>80

    これ前の文章はなんだった?

  • 88二次元好きの匿名さん22/02/02(水) 19:35:51

    剣盾とかこれに加えて誤字とかあったからな
    真逆なのに間逆とか

    あとカーソル事件

  • 89二次元好きの匿名さん22/02/02(水) 19:36:38

    >>88

    いきなりあってびっくりしたやつ

  • 90二次元好きの匿名さん22/02/02(水) 19:36:44

    たしかに文脈的におかしいなって例と単にお前が言葉を知らんだけやないか案件があってカオス

  • 91二次元好きの匿名さん22/02/02(水) 19:37:35

    ポケモン本編だと昔は子供キャラが多くて、プレイする人も昔は子供が多かったから文章を短く区切ってたイメージ。
    近年の作品はあまり文章を区切らず一つの文にしてるから、直訳っぽく感じるのかも。

  • 92二次元好きの匿名さん22/02/02(水) 19:39:25

    思ったより最近の方が変なの多いのね
    なんで日本企業が開発してるゲームでそんなこと起きるねん

  • 93二次元好きの匿名さん22/02/02(水) 19:40:22

    子どもだった頃の作品は気にしてないだけかもしれないし…

  • 94二次元好きの匿名さん22/02/02(水) 19:40:28

    「だのに」以外は変かなって感じだな

  • 95二次元好きの匿名さん22/02/02(水) 19:41:01

    >>92

    グローバル展開が当たり前になってきて英語版から先に作るようになってるってのがあくまで噂だけど言われてるね

  • 96二次元好きの匿名さん22/02/02(水) 19:41:17

    このレスは削除されています

  • 97二次元好きの匿名さん22/02/02(水) 19:41:34

    >>92

    推敲してる時間ないんじゃない?

  • 98二次元好きの匿名さん22/02/02(水) 19:42:20

    >>94

    確かに少し違和感ある感じするな

  • 99二次元好きの匿名さん22/02/02(水) 19:43:04

    今や世界のポケモンだからな
    ぶっちゃけ海外のユーザーの方が
    ポケモン熱強いと自分も感じるし
    開発スタッフもそう感じたなら
    海外優先で先に英文から
    テキスト作っててもおかしくない

  • 100二次元好きの匿名さん22/02/02(水) 19:43:31

    グラフィックとかモデリングの手間も増えて擦り合わせが難しくなったとか?

  • 101二次元好きの匿名さん22/02/02(水) 19:43:56

    わかりづらくてもいいから誤字やめてくれ・・・小説とかと一緒であると萎える

  • 102二次元好きの匿名さん22/02/02(水) 19:44:05

    >>94

    >>6も違和感はないけどなあ

  • 103二次元好きの匿名さん22/02/02(水) 19:46:01

    >>102

    そんな子を特訓するのがなら違和感ないが

    そんな子を特訓「を」するのがとかおかしいだろ

    をいらないやん

  • 104二次元好きの匿名さん22/02/02(水) 19:46:26

    あっても良いって訳じゃないけど
    自分は誤字とか字抜けは全然気づかないんだよな、文で読んでるからかな

  • 105二次元好きの匿名さん22/02/02(水) 19:46:41

    文章量抑えようとしすぎて英語版に比べて情報量減りまくってるんだよね
    ダンデさんとか日本語でやってる時はホップに対して結構ドライだなと思ってたのに、英語版だとかなり思いやってることがわかる
    英語で「アイツは素晴らしいトレーナーになると信じてる」(意訳)が何で「アイツ案外良いトレーナーになるかもな」になるんだ

  • 106二次元好きの匿名さん22/02/02(水) 19:47:15

    いくら海外優先に作ってたとしても日本語間違えるか?

  • 107二次元好きの匿名さん22/02/02(水) 19:47:43

    >>103

    そこはやっぱおかしいよね

  • 108二次元好きの匿名さん22/02/02(水) 19:47:44

    普通の文章と違ってポケモンは文の中でスペース空いてるから気になりやすいんじゃないかな

  • 109二次元好きの匿名さん22/02/02(水) 19:48:25

    いくら海外に対しての意識があるとはいえ
    話の内容(キャラの台詞)を英語から書き起こすとかちょっと信じ難いけど…
    ストーリー作るスタッフに日本人少ないとか外国人主導で話作ってるって事か?

  • 110二次元好きの匿名さん22/02/02(水) 19:48:39

    >>50

    意志の表れだから戦えるだと弱気じゃね

  • 111二次元好きの匿名さん22/02/02(水) 19:49:02

    >>103

    そんな子を……。特訓をするなんて〜

    みたいな意味で文が切れるならアリな言い回しだと思う

  • 112二次元好きの匿名さん22/02/02(水) 19:49:58

    句読点ないからわかりづらいんかね

  • 113二次元好きの匿名さん22/02/02(水) 19:50:13

    ポケモンは増田さんがウインドウ3つ分に収めるようにしてるから短文が多くなって誤字に気づく人が多いんだろうなぁ

  • 114二次元好きの匿名さん22/02/02(水) 19:50:21

    トキとカイが出てきた時の口論とかなんか変な感じはしたな
    会話ちぐはぐだしカイの口調も安定してなかった

  • 115二次元好きの匿名さん22/02/02(水) 19:51:42

    単純にプレイヤーが多いから妙な言い回しに気づく人が多いんじゃないの?
    スタッフロール見て外国人が多いようならそれが原因だと思うけど

  • 116二次元好きの匿名さん22/02/02(水) 19:51:49

    剣盾は文章量の違いとかから英語からヨーロッパ言語版&日本語版に訳して、日本語版から韓.国語版中国語版に訳してるような雰囲気があったな

  • 117二次元好きの匿名さん22/02/02(水) 19:52:28

    任天堂が西日本の企業だからなあ・・・
    西日本のちょっとアレな言葉に合わせたらこうなったんじゃないの?

  • 118二次元好きの匿名さん22/02/02(水) 19:55:04

    >>117

    ゲーフリは東京だしこの規模の会社で東日本の人がいないのは考えられないでしょ

  • 119二次元好きの匿名さん22/02/02(水) 19:56:52

    >>117

    それは関係ないと思うわ

    やっぱり英語版を先に作って翻訳するから日本語として変になった感じがする

  • 120二次元好きの匿名さん22/02/02(水) 19:56:58

    日本発売のROMでも
    他国の言語選べるようになったのが
    多分こういう違和感ある文章出てきた原因なんだろうな

  • 121二次元好きの匿名さん22/02/02(水) 19:57:08

    >>116

    あとひらがな版から漢字版にしてると思う

    直前まで「ローズ委員長」って言ってたキャラが「いいんちょう」って言ってたりちょいちょい変換し忘れがあった

  • 122二次元好きの匿名さん22/02/02(水) 20:01:29

    それなりの規模のゲームだったらまだ諦めもつくけど
    よりにもよってポケモンだから余計気になるんよね
    開発に金をかけてくれ、仕事ができる人を大勢雇ってくれ
    それができる環境じゃないんですかっていう

  • 123二次元好きの匿名さん22/02/02(水) 20:06:15

    ポケモンって地の文が無いからセリフが説明くさいなと思うことはあるな。
    とくにBW辺りからはストーリーが薄味じゃなくなってきたから目立つ気はする

  • 124二次元好きの匿名さん22/02/02(水) 20:08:03

    >>117

    は????

  • 125二次元好きの匿名さん22/02/02(水) 20:13:19

    富野節みたいなもんだと思ってる
    頭ではわかってても実際に口にしてみると文体がおかしくなったりすることは現実でもあるし
    誤字脱字はまあ単純に悪い

  • 126二次元好き匿名さん22/02/02(水) 20:14:11

    制作会社違うしソシャゲだからとはいえ最近遊んだポケマスはテキストに翻訳臭さがないから確かに気にはなった
    初代からそういうテキストあったか気がしたから懐かしさも感じたけど

  • 127二次元好きの匿名さん22/02/02(水) 20:16:50

    昔は一先ず日本語で作ればよかったのが
    今は新作は全世界同時発売だから
    文章の基準が英文になったんじゃないかと
    当然日本語を各国語に翻訳するより
    英文から翻訳する方が作業量減るだろうし

  • 128二次元好きの匿名さん22/02/02(水) 20:25:44

    文章の基準が変わったのと、仮に英語基準で作っているのが事実として翻訳班の能力が足りないのは別の問題じゃね

  • 129二次元好きの匿名さん22/02/02(水) 20:27:48

    >>6

    そんな子を の後ろに……がついてたら印象変わるな

  • 130二次元好きの匿名さん22/02/02(水) 20:29:13

    何が変かよくわからない

  • 131二次元好きの匿名さん22/02/02(水) 20:31:32

    素人がちょっと見るだけで違和感覚えて修正案出せるレベルで崩壊してる文章があるのを否定しようがないのは流石にどれだけ本編が楽しめても怠慢よ
    他の要素で評価をプラスに傾けてるからつつかれないだけで単純にリソース割いていない手抜きの証拠でしかない

  • 132二次元好きの匿名さん22/02/02(水) 20:32:24

    日本語訳を用意してもらってるだけありがたいと思わないと

  • 133二次元好きの匿名さん22/02/02(水) 20:33:49

    >>126

    ポケマスもたまーに違和感ある言葉使うよ

    サマーダイゴの入手台詞とか

  • 134二次元好きの匿名さん22/02/02(水) 20:35:34

    剣盾で笑ったのはソニアが急に「〜するです」みたいなカタコトの敬語使ってたシーン

  • 135二次元好きの匿名さん22/02/02(水) 20:40:52

    >>6

    前後の流れが分からないからちょっと確認したいんだけど、このセリフの前に1個セリフあったりする?第一声がこれ?

  • 136二次元好きの匿名さん22/02/02(水) 20:41:26

    英語を先に作ったとしてもそんな授業でやるみたいな直訳になるもんかね
    日本人スタッフが増田とか古参しかいないわけでもあるまいに

  • 137二次元好きの匿名さん22/02/02(水) 20:43:50

    上でも言われてるけど世界同時発売が結構響いてるのかな
    人員とかも色々あるだろうし

  • 138二次元好きの匿名さん22/02/02(水) 20:44:22

    英語を直訳ってのもちょっと違う気がする
    独特な言い回しだからライターの癖っぽい

  • 139二次元好きの匿名さん22/02/02(水) 20:46:23

    結局ポケモンの日本語はちょっとおかしいってことでFA?
    ならスレの最初の方で噛み付いてたやつらはなんなんだ

  • 140二次元好きの匿名さん22/02/02(水) 20:46:45

    翻訳かライターの癖かは分からんけど、文章関連にもうちょい人員割けないのかな

  • 141二次元好きの匿名さん22/02/02(水) 20:48:00

    >>139

    流石にスレ画とかで具体例出さないといけないと思うんですけど(名推理)

  • 142二次元好きの匿名さん22/02/02(水) 20:49:15

    噛み付いてるやつのきもさ半端なかったなあ

  • 143二次元好きの匿名さん22/02/02(水) 20:51:38

    >>141

    これ

    日本語おかしいって意見は分かるんだけど、話し合いとか意見の出し合いするならまず具体例を出して欲しい

  • 144二次元好きの匿名さん22/02/02(水) 20:54:24

    テキスト管理はかなりガバいと思う
    ナックルスタジアム受付がセリフ変わる度に口調違ってたり、ヨロイ島でネズさんの一人称と三人称が「おれ」「きみ」から「オレ」「キミ」になってたりしてたし ガラスタでは直ってたけど

  • 145二次元好きの匿名さん22/02/02(水) 21:11:02

    文法ちょっと変じゃね?っていうアンチどころかお気持ちとさえいえんようなスレに異様に嚙みついてる人多くてビビるわ
    確かに具体例は最初に持ってきたほうがいいけど論文作ってんじゃないんだから

  • 146二次元好きの匿名さん22/02/02(水) 22:05:34

    ここまで読んだけど誤字以外は一つも同意できなかった。
    良い意味で「ポケモンらしさ」のある文章だと感じてたし、日本語の面白さだと思ってた。
    そういうのを感じ取れない人が増えたのかなあ

  • 147二次元好きの匿名さん22/02/02(水) 22:07:46

    >>146

    感じ取れる俺カッケェ!

  • 148二次元好きの匿名さん22/02/02(水) 22:07:58

    アルセウス、剣盾はテキスト量多いせいか文章メチャクチャな所多かったな
    エール団とか独特の語尾も合わさって違和感ヤバかった

  • 149二次元好きの匿名さん22/02/02(水) 22:09:16

    >>146

    そう感じ取れないのが可笑しいみたいに言われましても…

  • 150二次元好きの匿名さん22/02/02(水) 22:10:09

    言われてみると相当日本語が上手い外国人が作った文章って感じだな

  • 151二次元好きの匿名さん22/02/02(水) 22:11:37

    剣盾発売当初から話題になってたよ
    明らかにキャラの口調や文法が今作おかしくねって

  • 152二次元好きの匿名さん22/02/02(水) 22:14:29

    警察コワァ〜〜

  • 153二次元好きの匿名さん22/02/02(水) 22:16:24

    >>146

    でも昔のポケモンで文法がおかしい例出せないでしょ?

  • 154二次元好きの匿名さん22/02/02(水) 22:18:48

    このレスは削除されています

  • 155二次元好きの匿名さん22/02/02(水) 22:19:13

    ヤローの口癖がおかしかった

  • 156二次元好きの匿名さん22/02/02(水) 22:21:51

    とんでもないスピードでハート増えてて草

  • 157二次元好きの匿名さん22/02/02(水) 22:28:33

    自演するにしてももう少し頭使えや

  • 158二次元好きの匿名さん22/02/02(水) 22:44:32

    グラジオのあれはどう言い訳するのか見物や

  • 159二次元好きの匿名さん22/02/02(水) 23:19:44

    まあ、脱字はともかく
    変わった言い回しは別に嫌いじゃないな
    逆転裁判とかペルソナみたいに現代世界とほぼ地続きな世界ならともかく
    デザインセンスとか価値観がこっちの世界と全然違う世界ならこう言うセリフもありだと思う

  • 160二次元好きの匿名さん22/02/02(水) 23:25:42

    同人誌読んでるとたまに感じる違和感に似てる

  • 161二次元好きの匿名さん22/02/02(水) 23:37:47

    >>159

    いや文法可笑しくするのは違うだろ…


    安定して変な口調や語尾ならともかく、意訳しないと意味が伝わらない文章(がときどきある)ってポケモンの世界観を構成するのに全く役に立ってないぞ…、寧ろ文章を意訳するために内容から意識がそれてなんか冷めることもあるし

  • 162二次元好きの匿名さん22/02/02(水) 23:39:05

    >>44

    >>58

    なんか毎回思うんだけどこの掲示板って疑問とか批判を提示する奴よりコイツらみたいな突っかかってくる奴の方が余っ程攻撃的なパターン多いよな

    今回の>>1とか違和感を感じる場面がちょくちょくあると言ってるだけで別に口汚く罵ってるわけでもないのに

  • 163二次元好きの匿名さん22/02/02(水) 23:47:50

    このレスは削除されています

  • 164二次元好きの匿名さん22/02/02(水) 23:50:27

    >>143

    じゃあ>>6の時点で既に具体例を出されてるんだからそれ以降で必要以上に噛み付いてくる奴らはあたおかって認識でok?

  • 165二次元好きの匿名さん22/02/02(水) 23:57:05

    カイとセキが初めて口喧嘩してる時の下りは全然頭に入ってこなかった

  • 166二次元好きの匿名さん22/02/02(水) 23:58:19

    英語版は自然なやり取りなのに

    日本語版はなぜか噛み砕けない表現になってる具体例が

    >>29にスクショ付きで出てるわけだし

    「英語ベースで翻訳かけて、うまく翻訳しきれてなかった

    見落とし箇所が違和感として残ってる」可能性は否定できんなあ

  • 167二次元好きの匿名さん22/02/03(木) 00:02:24

    というかポケモンって英語版から台詞作ってるんだな
    何気に初耳だわ

  • 168二次元好きの匿名さん22/02/03(木) 00:06:03

    グラジオ変か?元々気取った言い回しをする奴だし

  • 169二次元好きの匿名さん22/02/03(木) 00:07:13

    Twitterとか個人サイトとかで英語版を翻訳してくれてる人いるけど英語版の方が情報量が圧倒的に上でビビる
    ホップとかかなりの皮肉屋だし

  • 170二次元好きの匿名さん22/02/03(木) 00:09:57

    たぶん剣盾以前は ひらがな表記と漢字表記で同じウィンドウ数にしようとするからおかしくなることがあるんだと思う


    >>68

    これとか、暴れさせるとかありえない!とかだったら、ひらがな表記の場合文字数が1ウィンドウオーバーするのでAボタン入力をひとつ分増やさないと行けなくなる

  • 171二次元好きの匿名さん22/02/03(木) 00:09:58

    >>167

    今どきゲームに限らず欧米→中国→日本の順じゃない?

    日本人金出さないんだもん

  • 172二次元好きの匿名さん22/02/03(木) 00:13:03

    >>171

    ポケモンってなんやかんや言いつつ国内の売り上げが1番高いんじゃないの?

    グッズとかも合わせたら別に金出さないって印象ないけどな(あくまでポケモンに関しては)

  • 173二次元好きの匿名さん22/02/03(木) 00:15:12

    >>6

    ここは他人に非難されたことを語ってるシーンだからなのか気にならんかった

    固い感じの言い回しになるパターンよく見る気がする


    気がするだけかもしれない

  • 174二次元好きの匿名さん22/02/03(木) 00:20:44

    >>162

    そもそもこいつらの言ってることって要するに「違和感を感じない俺の感性が普通!!批判するお前らがおかしい!!揚げ足取るなあああ」ってことだからな

    完全にブーメラン刺さってて笑える

    しかも普通にスレ内でポケモンの文章に違和感を感じる根拠もソース付きで続々と挙げられてるし

  • 175二次元好きの匿名さん22/02/03(木) 00:36:25

    いやスタッフロール見ればわかるけど普通に日本語を英語に訳してるけど

  • 176二次元好きの匿名さん22/02/03(木) 00:38:07

    >>175

    じゃあ単純に文が下手ってことじゃん!

  • 177二次元好きの匿名さん22/02/03(木) 00:41:00

    >>176

    剣盾あたりからテキストライターに日本語怪しい奴が参加した説ある(それが単に時間足りないか)

    昔のあっても無くても変わらんストーリーに比べたら話作り自体はだいぶ進歩したと思うんだけど日本語は確実に不自由になってるな

  • 178二次元好きの匿名さん22/02/03(木) 00:50:55

    >>175

    英語、中国語、k国語、その他ヨーロッパの言語…と日本語から訳すのは難しいのは理解できるから英語ベースなら致し方ない(頑張ってほしいけど…

    しかし日本語ベースで剣盾アルセウスの翻訳チックな日本語になってるなら流石に不自由すぎんか?

  • 179二次元好きの匿名さん22/02/03(木) 01:37:32

    メガトンボールの説明文はちょっと読みづらすぎてビビった
    「重くて飛ばない」ってポケモンの事だと思っちゃうよアレ

  • 180二次元好きの匿名さん22/02/03(木) 02:06:30

    結局のところ変だ変だって言ってる人はどう言うところに持って行きたいわけ?
    俺は確かに変だと思うけど別にポケモンのキャラクターならそれでいいじゃないって思ってて
    次回作が出るとしても別にこのままでもいいんじゃないって思ってるわけだけど

  • 181二次元好きの匿名さん22/02/03(木) 02:14:05

    >>180

    持っていくも何もこのスレなら文章変じゃない?→そうだね例えばこれとかこれとか〜で終わっとるやん


    敢えて言うならその反対だろ

    変だと思うし良くないと思ってて次回作が出るなら改善して欲しいって思ってる

  • 182二次元好きの匿名さん22/02/03(木) 02:17:37

    >>180

    とりあえず何行に収めるとかの無駄な縛りを解いて英語と同レベルの情報量とわかりやすさを求めている

    あとちゃんと校正してほしい

  • 183二次元好きの匿名さん22/02/03(木) 02:38:14

    >>180

    出すたびにウン千万本売れるタイトルなのだから

    きちんと金を使ってデキる人間を必要なだけ使ってほしい、望むのはこれだけ

    アマチュアのWeb小説じゃないんだからという感じ

  • 184二次元好きの匿名さん22/02/03(木) 05:25:16

    >>135

    色々ネタバレになりそうな固有名詞伏せて書くと

    これの前に「ジブンとしては偉大な親を失って勇気を無くしたポケモンを鍛えてその跡継ぎにするべきだと思うけど」「その子のお世話をしている専属のトレーナーさんが」って感じの流れから来て画像セリフに繋がる

    その後に「って言うんです」って感じ

  • 185二次元好きの匿名さん22/02/03(木) 05:37:48

    「ん?」ってなったらとりあえず脳内で補完するからあまり気にならなかったな
    剣盾かBWかで誤字脱字がある訳でも無いのにマジで何言ってんだってなるようなセリフが1個だけあった気がするけど思い出せない…ジムリかライバルか七賢人関係だった気がする
    ごく稀におかしな文あるけどだのにを初めとして語彙とか表現がキャラごとに違うからその辺も読んでてすごく楽しいし、おかしな文もバトル中に必死になってるから言葉がおかしくなってるのかも?って脳内で補完するのが楽しい

  • 186二次元好きの匿名さん22/02/03(木) 07:00:45

    >>168

    どう気取ったらあんな日本語不自由になるんや。全部を声をつけて呼んでみろ

  • 187二次元好きの匿名さん22/02/03(木) 08:05:02

    >>184

    なるほど、そうなるとスレ主が違和感を覚えてる原因は「を」の重複もそうだけど、「心に深い傷を負っている」と「そんな」で同じ事を連続して言っている部分なのかな?

    多分ライターが想定している「そんな」は「様々な事情があって戦えない、戦う意思のない子」なんだろうけど、具体例として上げられてるのが「心に深い〜」だけだから

    「心に深い傷を負っている。そんな(=心に傷を負っている)子を特訓をするのが〜」になっておかしくなってる可能性


    「例A、例B、心に深い傷を負っている。そんな(例A、例B、心に深い傷)子を特訓するのが〜」

    にして「そんな」を色々と包括した表現にするか


    「心に深い傷を負っている子を特訓するのが〜」

    って感じで「そんな」を削れば大分皮肉っぽくなるけど違和感なさそう


    例A、Bに該当する部分が前ゼリフにあるならすまん。今週末までアルセウスが出来ないんだ…

  • 188二次元好きの匿名さん22/02/03(木) 08:14:13

    この流れで言いにくいんだけどユウガオさんに石板を渡した後の会話でん?っていう違和感があったな
    年配らしい独特な口調は理解できたのとは別で日本語として違和感が…スクショしてないんだけど

  • 189二次元好きの匿名さん22/02/03(木) 08:18:02

    >>188

    言ってることとは違うかもだけど、野盗三姉妹に石板盗まれたのは最近のはずなのに、主人公が取り返して初めて石板に書いてある内容を読んだようなニュアンスがあって困惑した覚えがある

  • 190二次元好きの匿名さん22/02/03(木) 08:23:12

    独特な喋り方がキャラの個性になってるならいいんだが
    明らかにそうじゃないキャラが
    英文直訳みたいな変な喋り方したり
    文法がおかしかったりすると
    気になって仕方ないからもう少し推敲してくれ…

  • 191二次元好きの匿名さん22/02/03(木) 08:30:58

    >>164

    違和感感じない人がいるのはまあ分かるけど

    ナチュラルに他人様どころか西日本見下してるような奴はそうとしか言えない

  • 192二次元好きの匿名さん22/02/03(木) 08:33:56

    >>187

    もっと単純に「を」がダブってるのが読みづらすぎると思う

    「そんな子を特訓するのが」でいいのに

  • 193二次元好きの匿名さん22/02/03(木) 08:52:08

    セキ「(凍土でも寒そうなカイを見て)シンジュ団だからコンゴウ団だからではなく おめえとはわかりあえねえ感じだな」
    カイ「そうだよ シンオウさまは空間を創り出された存在 言葉は悪いけどセキたちコンゴウ団のいう時間を生み出したシンオウさまは違う存在じゃないの?」

    セキとカイの会話って全体的に噛み合ってない感じがある

  • 194二次元好きの匿名さん22/02/03(木) 08:54:23

    一文字二文字とかの助詞くらいの違いなら勝手に脳内修正するから

    やっぱり文法からして直訳っぽさがあるんだと思うんよね

    >>66みたいのとか時代的な言い回しじゃなくて、完全に外国語の直訳って感じだし

  • 195二次元好きの匿名さん22/02/03(木) 09:01:27

    こーれ一旦埋めます

  • 196二次元好きの匿名さん22/02/03(木) 10:19:23

    日本語でシナリオ書いてるのに誤字が目立つってことはテキストの校正してないんだろうな

  • 197二次元好きの匿名さん22/02/03(木) 10:27:21

    ウン千万売れるといってもね
    ゲーム進行できなくなるわけでもないならセリフ修正は優先順位下がるよね

  • 198二次元好きの匿名さん22/02/03(木) 10:32:47

    日本語版を用意してもらってるだけありがたいと思え

  • 199二次元好きの匿名さん22/02/03(木) 10:44:18

    ジャッ プより海外の人達が大事だから

  • 200二次元好きの匿名さん22/02/03(木) 10:44:45

    酷かったのはSMの時だと思う

オススメ

このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています