真夏の夜の夢を鑑賞するマックイーン

  • 1二次元好きの匿名さん22/02/06(日) 00:26:51

    優雅ですね

  • 2二次元好きの匿名さん22/02/06(日) 00:27:14

    はいセーフ

  • 3二次元好きの匿名さん22/02/06(日) 00:27:35

    真夏じゃなくて夏だぞ

  • 4二次元好きの匿名さん22/02/06(日) 00:28:30

    >>3

    真夏の夜でもあってるんだよなぁ

  • 5二次元好きの匿名さん22/02/06(日) 00:28:52

    タイトルのテンポがいいから真夏って間違えて覚えてた…

  • 6二次元好きの匿名さん22/02/06(日) 00:30:03

    ソースはwikiだけど

  • 7二次元好きの匿名さん22/02/06(日) 00:30:07

    >>3

    なんでわざわざ邦訳を従来の「真夏の夜の夢」から「夏の夜の夢」に変更したんやろうなぁ…

  • 8二次元好きの匿名さん22/02/06(日) 00:32:08

    Midsummerだから真夏の方が訳として適切だと思うんですけど

オススメ

このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています