- 1二次元好きの匿名さん24/06/16(日) 00:03:43
- 2二次元好きの匿名さん24/06/16(日) 00:06:20
アオキは孤独のグルメかどうか知られてるかは不明だけどジャパニーズ過労死は有名だからその辺でネタにされてるとは聞いたことある
ネタっていうかキャラ付けだけど語尾や一人称が特異なキャラって結構いるけど海外だとどんなんなってんのかなあとはよく思う
方言とかはウェールズ訛りとかにしてると聞いたことはあるけど - 3二次元好きの匿名さん24/06/16(日) 00:06:44
海外ではハッサク先生の金八先生ライクな歩き方が伝わらず「アレがデカすぎるから」って解釈されてるのくさテラスなんだ
- 4二次元好きの匿名さん24/06/16(日) 00:10:35
- 5二次元好きの匿名さん24/06/16(日) 00:12:36
ルビ芸かな
一応忍極なんかも海外配信されたりはしてるみたいだけど - 6二次元好きの匿名さん24/06/16(日) 00:15:25
- 7二次元好きの匿名さん24/06/16(日) 00:15:40
モンハン公式の悪ノリでゆうたネタのキャンペーンやったこと
なお熱心な海外ファンニキが英語で元ネタ解説した - 8二次元好きの匿名さん24/06/16(日) 00:19:12
大神の全部
カプコンの投票結果みたときだいたいの部門で日本ではトップ5〜にいたけど、海外では10以下っぽかったので - 9二次元好きの匿名さん24/06/16(日) 00:24:06
日本特有のものが大きいと伝わるか?って思うよね
- 10二次元好きの匿名さん24/06/16(日) 00:24:30
ポケモンならコイキング→ギャラドスとか
とんぼがえりって技が虫タイプとか日本周辺特有のモノは特にヨーロッパなんかは絶対伝わってない - 11二次元好きの匿名さん24/06/16(日) 00:27:15
- 12二次元好きの匿名さん24/06/16(日) 00:27:56
日本文化が海外ファンに伝わらなかったパターンの方じゃないすか
- 13二次元好きの匿名さん24/06/16(日) 00:45:00
- 14二次元好きの匿名さん24/06/16(日) 00:46:22
宗教なのは分かるけどキリスト教が根強いからまだ良くやってる方だと思うわ大神
- 15二次元好きの匿名さん24/06/16(日) 02:20:48
- 16二次元好きの匿名さん24/06/16(日) 02:23:24
- 17二次元好きの匿名さん24/06/16(日) 02:41:10
- 18二次元好きの匿名さん24/06/16(日) 02:41:36
- 19二次元好きの匿名さん24/06/16(日) 02:59:00
- 20二次元好きの匿名さん24/06/16(日) 03:59:02
あずまんが大王の
ちよちゃんはなんでとぶのん?
そもそもあれエロゲオタでないと意味わからんか
とびちよんがとびでばいんが元ネタと思われる(他にあるなら知りたい) - 21二次元好きの匿名さん24/06/16(日) 04:05:32
忠臣蔵
「なぜ彼らは討ち入りはするけど大人しく切腹するんだい?全ては将軍綱吉が決めたことだろうに」と言われそう - 22二次元好きの匿名さん24/06/16(日) 04:12:13
魔法少女はなぜ裸になるんだい?
それより最近の魔法少女は陰鬱な展開多くないか?
実は昔からそうだって?フム…
でもマスコットが人の心がわからないのは珍しいね - 23二次元好きの匿名さん24/06/16(日) 04:15:44
このレスは削除されています
- 24二次元好きの匿名さん24/06/16(日) 04:16:24
伝わってほしくないのが
女神転生(旧2だっけ)で
バエルを倒すとカエルになるが
それにとどめを刺さずに同行させてルシファーと協力した場合
ラスボスが創造神 なんでさっきまで戦っていた相手を見逃した上にそっちの仲間の口車に乗るんだい? - 25二次元好きの匿名さん24/06/16(日) 08:40:55
- 26二次元好きの匿名さん24/06/16(日) 08:52:08
- 27二次元好きの匿名さん24/06/16(日) 09:25:21
- 28二次元好きの匿名さん24/06/16(日) 09:28:38
ちなみに韓国と台湾では大人気だから余裕で通じるぞ
一人飯は恥だった韓国にコロナもあったけど一人飯を定着させた要因とかまで真面目に言われてるぞ - 29二次元好きの匿名さん24/06/16(日) 09:37:15
進撃の巨人でエレンの家ぇぇがーのシーン
海外だとどうやって訳したんだっけ? - 30二次元好きの匿名さん24/06/16(日) 09:42:56
詳細は忘れたけど別のギャグになってたな
- 31二次元好きの匿名さん24/06/16(日) 09:44:14
- 32二次元好きの匿名さん24/06/16(日) 09:47:52
- 33二次元好きの匿名さん24/06/16(日) 09:50:04
エレクトリカルパレードのパロディを腫れ物を扱うような形で出すこと
東京ディズニーランドでしかやってないから海外では伝わらないらしい - 34二次元好きの匿名さん24/06/16(日) 09:51:05
- 35二次元好きの匿名さん24/06/16(日) 09:53:17
- 36二次元好きの匿名さん24/06/16(日) 10:22:22
- 37二次元好きの匿名さん24/06/16(日) 11:28:18
チャリで来たパロとか絶対わからないだろうし反応気になる
- 38二次元好きの匿名さん24/06/16(日) 11:30:20
- 39二次元好きの匿名さん24/06/16(日) 12:51:26
孤独のグルメは何故かドイツでも人気だったと聞いたがドイツではアオキの印象はどうなんだろう
- 40二次元好きの匿名さん24/06/16(日) 12:53:01
- 41二次元好きの匿名さん24/06/16(日) 12:55:49
- 42二次元好きの匿名さん24/06/16(日) 12:58:56
日本のことわざ由来のポケモンだと
ニャース(猫に小判)、バネブー(豚に真珠)とかもかな
ユキワラシとかの妖怪モチーフもシンプルに知らなそうではある - 43二次元好きの匿名さん24/06/16(日) 13:54:17
- 44二次元好きの匿名さん24/06/16(日) 13:56:30
糸色 望→絶望先生
- 45二次元好きの匿名さん24/06/16(日) 13:58:02
呪術の高羽vs羂索は海外勢に理解される事を完全に投げ捨てすぎでしょって思った
- 46二次元好きの匿名さん24/06/16(日) 14:58:15
- 47二次元好きの匿名さん24/06/16(日) 14:58:56
- 48二次元好きの匿名さん24/06/16(日) 15:02:55
直訳されててなんか意味不明なこと言ってるなって感じたら原文だと韻踏んでるなんてのもあるね
- 49二次元好きの匿名さん24/06/16(日) 16:39:14
- 50二次元好きの匿名さん24/06/16(日) 16:41:25
- 51二次元好きの匿名さん24/06/16(日) 16:45:01
ネイティブのラップとかワンフレーズに意味が3つくらいかけてあったりするのが連続でいくつも並んでたりするから翻訳で意味を汲み取るのが不可能になるんだよな
- 52二次元好きの匿名さん24/06/16(日) 16:49:57
- 53二次元好きの匿名さん24/06/16(日) 16:50:01
- 54二次元好きの匿名さん24/06/16(日) 16:56:21
- 55二次元好きの匿名さん24/06/16(日) 17:24:31
このレスは削除されています
- 56二次元好きの匿名さん24/06/16(日) 17:27:46
- 57二次元好きの匿名さん24/06/16(日) 17:30:15
- 58二次元好きの匿名さん24/06/16(日) 17:50:32
- 59二次元好きの匿名さん24/06/16(日) 17:56:42
人口に膾炙しててネタに良くされる国民的アニメ枠でも、ドラえもんとかアンパンマンとかクレヨンしんちゃんとかも国による知名度の地域差あるらしいけど、サザエさんは伝わる地域なさそうっていう
海外の反応なんかでも、かなりのマニアとか日本在住者が補足してたりするのは見るけど基本知られてない
- 60二次元好きの匿名さん24/06/16(日) 17:57:11
こういうのを目から鱗が落ちるって言うんだな
- 61二次元好きの匿名さん24/06/16(日) 18:00:13
蛍の光とか仰げば尊しとか卒業式で歌う定番曲だってニュアンス伝わってるんだろうかと思ったことある
蛍の光はまあ原曲でも別れと再会みたいなニュアンスあるけど - 62二次元好きの匿名さん24/06/16(日) 18:05:35
- 63二次元好きの匿名さん24/06/16(日) 18:07:42
そもそもあれが日本人の受ける印象と違うって説見た気もしないではない
- 64二次元好きの匿名さん24/06/16(日) 18:11:32
曲と言えば、J-POPのパロネタとか、アニメで稀によく見るJ-POPのカバーとかは背景事情とか伝わりにくそうだよなと思う
訳せば伝わるパターンなら何とかなるだろうけど - 65二次元好きの匿名さん24/06/16(日) 18:16:25
- 66二次元好きの匿名さん24/06/16(日) 18:43:10
- 67二次元好きの匿名さん24/06/16(日) 19:46:13
海外名だと
沢村忠→ブルース・リー 海老原博幸→ジャッキー・チェン
という風に意訳されてるんだっけか
(ちなみにカポエラーはカポエラ→独楽)
リーは兎も角ジャッキーがボクサーは無理あるやろと思わんでもない
- 68二次元好きの匿名さん24/06/16(日) 19:49:26
ギアッチョの根掘り葉掘りも干し草と針に変わってるんだっけ
わざわざ探すよりもう一本もらってこいみたいな感じで - 69二次元好きの匿名さん24/06/16(日) 20:00:02
- 70二次元好きの匿名さん24/06/16(日) 20:05:04
シスプリがそのあたり兄である主人公への呼び方をBrother単体ではなく12種用意しただとかでガチっててすげぇなとか言われてたっけ?
- 71二次元好きの匿名さん24/06/16(日) 20:19:21
狼と香辛料だっけな
口調で誰の発言なのかわかるようにしてたのに英語だと無理だったという - 72二次元好きの匿名さん24/06/16(日) 20:25:00
- 73二次元好きの匿名さん24/06/16(日) 20:53:33
- 74二次元好きの匿名さん24/06/16(日) 21:28:16
- 75二次元好きの匿名さん24/06/16(日) 21:31:52
あずまんがの大阪が海外アニメだと南部訛りって話は聞いたことあるな
- 76二次元好きの匿名さん24/06/16(日) 21:32:29
- 77二次元好きの匿名さん24/06/16(日) 21:36:48
しずえとDOOMスレイヤーがコンビてネタ自体が日本人に伝わらないネタすぎる…
- 78二次元好きの匿名さん24/06/16(日) 21:40:53
セイジ先生の英語セリフだけどパッと見た感じ英語中心に他の言語混じってるような書き方されてる
Salvatore/Quotes - Bulbapedia, the community-driven Pokémon encyclopediam.bulbapedia.bulbagarden.net - 79二次元好きの匿名さん24/06/16(日) 21:42:10
マリオRPGのカタコトで喋るノコノコが英語版だとドイツ訛りにされてたな(wがvになる)
- 80二次元好きの匿名さん24/06/16(日) 21:42:22
- 81二次元好きの匿名さん24/06/16(日) 21:48:25
ある意味真面目に「ドラクエの呪文は擬音をもじってる」→「英語版も擬音にしよう」
という発想で翻訳してイオナズンがKaboom(ドカーン!の意)になってたりするんだよな
「日本語には外国語をカタカナで表記する文化があるから、単なる擬音のもじりでもカタカナで書くことでファンタジー世界の特別な言葉に見える」という発想が抜けてた例
- 82二次元好きの匿名さん24/06/16(日) 22:15:42
干し草と針ってのが向こうの諺だか慣用表現なんだっけか
- 83二次元好きの匿名さん24/06/16(日) 22:53:10
ポケモン剣盾のマリィは博多弁で話すことがあるが、英語版だとウェールズ訛りになってる
ちなみに剣盾のガラル地方はイギリスがモデルで、マリィの出身地であるスパイクタウンはウェールズっぽいので
英語版のほうが自然だったりする - 84二次元好きの匿名さん24/06/16(日) 22:55:30
- 85二次元好きの匿名さん24/06/16(日) 23:03:32
ポケモン剣盾はイギリスモチーフだからキャラのセリフもイギリス英語になってるせいで
イギリス以外の英語圏からすれば変に見える部分があって面白セリフ扱いされてるんだとか - 86二次元好きの匿名さん24/06/16(日) 23:12:04
- 87二次元好きの匿名さん24/06/16(日) 23:15:31
- 88二次元好きの匿名さん24/06/16(日) 23:16:54
ちなみに逆転裁判の生みの親である巧舟氏は、三谷幸喜氏のファンなんだけど
三谷幸喜氏の「ラヂオの時間」っていう映画にもなった舞台で、ラジオドラマ主役のワガママで「舞台をニューヨークにしよう!」って言われるシーンがあって
まさか自分も同じ目に遭うとは、って述懐してた
- 89二次元好きの匿名さん24/06/16(日) 23:20:00
- 90二次元好きの匿名さん24/06/16(日) 23:25:56
- 91二次元好きの匿名さん24/06/17(月) 07:09:51
ラブコメでよくある「下の名前を呼ぶ/呼ばれる事を恥ずかしがる」みたいなのはどんな感じで受け入れられてるんだろうと疑問に思ったことはある
- 92二次元好きの匿名さん24/06/17(月) 11:11:54
- 93二次元好きの匿名さん24/06/17(月) 11:28:25
100カノの自称アメリカ人のナディー先生はどう英語で翻訳されてるのか気になる
トンチキ英語が魅力でもあるから - 94二次元好きの匿名さん24/06/17(月) 11:32:41
安心院のスキル翻訳は草
- 95二次元好きの匿名さん24/06/17(月) 22:35:44
方言の翻訳ちょいちょい挙がってるので
ペンギンズではオーストラリア訛りを土佐弁にしたらしい(カンガルーのジョーイ) - 96二次元好きの匿名さん24/06/17(月) 23:24:06
このレスは削除されています
- 97二次元好きの匿名さん24/06/18(火) 08:44:19
パロディといえばポプテピピックも殆ど通じてなさそうな気がする