トムとジェリーの架空の回「ジャパンよいとこ」について語るスレ

  • 1二次元好きの匿名さん24/06/22(土) 17:17:49

    しっかり日本愛が溢れててよかった
    食べ物粗末にしたところで日本のネズミがおしおきに来てて笑った

  • 2二次元好きの匿名さん24/06/22(土) 17:19:40

    あの江戸みたいなのって当時の日本のイメージ?
    それとも観光地か何か?

  • 3二次元好きの匿名さん24/06/22(土) 17:21:14

    トムが三枚おろしにされてて笑った

  • 4二次元好きの匿名さん24/06/22(土) 17:22:19

    >>2

    観光地でしょやっぱり

    日本のイメージも現代みが溢れてきたなぁ

  • 5二次元好きの匿名さん24/06/22(土) 17:28:37

    「あの悲鳴のトム!?」
    って言って悲鳴真似する日本ネズミは草

  • 6二次元好きの匿名さん24/06/22(土) 17:38:03

    真剣白刃取り失敗して真っ二つになったのに普通にジェリー追いかけてその間に体戻ってたのはさすがに笑った

  • 7二次元好きの匿名さん24/06/22(土) 18:04:56

    東京タワーも紹介して映画村も紹介して
    あれ移動距離長くね?

  • 8二次元好きの匿名さん24/06/22(土) 18:51:03

    丸眼鏡に出っ歯の黄色いネズミが印象に残ってる

  • 9二次元好きの匿名さん24/06/22(土) 18:51:39

    トムとジェリーだと分かった途端みんな一斉にカメラを取り出してパシャパシャしだすのは笑った
    当時のあるあるネタだったんだよね

  • 10二次元好きの匿名さん24/06/22(土) 20:40:54

    >>9

    それでノリノリでポーズとりはじめるトムとジェリー

  • 11二次元好きの匿名さん24/06/22(土) 22:36:25

    珍しくトムが看板を読み上げるシーンあるけど、「寿司」とか「旅館」とかやっぱ吹き替え版の方が発音やイントネーション合ってたな
    日本舞台だからかショーseason2以来、数年ぶりにせつじさんトムと堀さんジェリー聴けて嬉しい

  • 12二次元好きの匿名さん24/06/22(土) 22:47:38

    >>11

    旧吹替はともかく、新吹替では英語の文が出てきた時に翻訳の必要があるからトムやジェリーが喋ってたりしたけど、

    逆に今回は日本語の漢字とかだから原語版でも英語に訳して読み上げなきゃわからんのか

    そしてそれを日本語で吹き替えたらそのまま読むだけになったけど

  • 13二次元好きの匿名さん24/06/22(土) 23:07:09

    ジェリーの異様な刀捌きの良さで笑った

  • 14二次元好きの匿名さん24/06/22(土) 23:10:24

    徳川綱吉っぽい将軍が犬の軍隊連れていて草生えた
    犬将軍ネタよく知っていたな

  • 15二次元好きの匿名さん24/06/23(日) 01:47:57

    頭の毛を剃られてちょんまげにされるトム、予測可能回避不可能

  • 16二次元好きの匿名さん24/06/23(日) 08:17:33

    あふれた風呂水に沈む枯山水

  • 17二次元好きの匿名さん24/06/23(日) 11:33:15

    >>14

    安全なところに逃げ込んだトムを柴ドリルで追い込んでいく柴犬軍団いいよね

  • 18二次元好きの匿名さん24/06/23(日) 22:25:12

    アニメを見るシーン
    いやお前らもアニメだろって思った

  • 19二次元好きの匿名さん24/06/24(月) 09:51:39

    >>18

    元々「トムとジェリーだ!」やってた奴らだから…

    (「夢と消えたバカンス」とか「仲直りはしたものの」)

    日本の「ANIME」だとしても「とむとじぇりーごっこ」あるからなこいつら…

オススメ

このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています