英語版!?

  • 1二次元好きの匿名さん24/06/24(月) 21:52:48

    字幕ってことか!?

  • 2二次元好きの匿名さん24/06/24(月) 21:53:10

    需要あるんかなぁ薄い希ガス

  • 3二次元好きの匿名さん24/06/24(月) 21:53:28

    声優レベリングで英語で収録するんだぞ

  • 4二次元好きの匿名さん24/06/24(月) 21:53:41

    これは英語の勉強なんじゃ…という言い訳ができるな

  • 5二次元好きの匿名さん24/06/24(月) 21:53:44

    Three goddes is trap

  • 6二次元好きの匿名さん24/06/24(月) 21:53:54

    よしじゃあライブも英語版収録してもらおう

  • 7二次元好きの匿名さん24/06/24(月) 21:54:02

    Melhor Ainda is eight lengths,from the Japanese Superstar!Cesario!
    ってやるからじゃねえの?

  • 8二次元好きの匿名さん24/06/24(月) 21:54:03

    このレスは削除されています

  • 9二次元好きの匿名さん24/06/24(月) 21:54:32

    SSとEGを出そう(迫真)

  • 10二次元好きの匿名さん24/06/24(月) 21:54:36

    英語版限定でジャスティファイとか出して差し上げろ

  • 11二次元好きの匿名さん24/06/24(月) 21:54:43

    最近はアニメ配信でも複数言語は普通になってきて海外声優のレベルも上がってるので楽しみではある

  • 12二次元好きの匿名さん24/06/24(月) 21:54:56

    翻訳問題を避けるためかな
    マジで翻訳頼んだら外部で恣意的なものに変えられてる例が多すぎるから自社でやっちゃうのが1番なんよ

  • 13二次元好きの匿名さん24/06/24(月) 21:54:57

    海外馬の実装の布石やぞ

  • 14二次元好きの匿名さん24/06/24(月) 21:56:13

    来るか、Fusaichi Pegasus・・・

  • 15二次元好きの匿名さん24/06/24(月) 21:56:24

    クリスエスやネオユニ、激マブのローカライズどうなるんだろう

  • 16二次元好きの匿名さん24/06/24(月) 21:56:49

    そういえば英語版なんか多言語展開するならいの一番にやるのにウマ娘はずいぶん遅かったよね

  • 17二次元好きの匿名さん24/06/24(月) 21:56:56

    つまりソレミア実装、、、

  • 18二次元好きの匿名さん24/06/24(月) 21:56:59

    >>12

    なんかつべとかで向こうの翻訳が勝手に自分の解釈のセリフやら改変する事があるとか聞いたしな


    特に向こうはアレ関連とかあるし尚更

  • 19二次元好きの匿名さん24/06/24(月) 21:57:24

    eieimun!

  • 20二次元好きの匿名さん24/06/24(月) 21:58:23

    K国版が向こうで流行りきらなかった理由は色々あるけど一つが翻訳の質と聞く

  • 21二次元好きの匿名さん24/06/24(月) 23:49:56

    え?クソローテ代表アメリカ三冠レース実装?

  • 22二次元好きの匿名さん24/06/24(月) 23:51:41

    海外に関しちゃ去年ハチャウマのブースを出したりしてるから感触としては需要あるんじゃない?

  • 23二次元好きの匿名さん24/06/24(月) 23:52:44

    >>18

    有名なのだとメイドラゴンとかやべえよな

  • 24二次元好きの匿名さん24/06/24(月) 23:53:08

    いや、結構待たれてたと思うんだよね…

    www.reddit.com
  • 25二次元好きの匿名さん24/06/24(月) 23:54:27

    I am waiting for Secretariat.

  • 26二次元好きの匿名さん24/06/24(月) 23:54:41

    >>24

    これ貼りに来たら先にやられた…!

    このコミュニティ?は以前からあったしね

  • 27二次元好きの匿名さん24/06/24(月) 23:55:44

    定期的に話題になるムンを潰すサイトはオーストリア人が作ったと聞く

    https://tannhauser.moe/

  • 28二次元好きの匿名さん24/06/24(月) 23:58:06

    次はフランス語版とعربي版だな

  • 29二次元好きの匿名さん24/06/24(月) 23:59:49

    よくわからんが日本の競走馬ばっかりなのに海外需要あるのか
    国際的に活躍してる馬もいないわけじゃないが

    それとも単にかわいいケモ耳女の子ゲーだからか?

  • 30二次元好きの匿名さん24/06/25(火) 00:00:57

    強火百合CP厨黒人リアクターネキのウマ娘アニメ同時視聴動画好き

    最推しはミホライな模様


  • 31二次元好きの匿名さん24/06/25(火) 00:05:32

    WTF! 
    Why Jap play the game which has so many Ugly Duckling’s crops.

  • 32二次元好きの匿名さん24/06/25(火) 00:10:44

    英語オンリーののウマ娘ディスコ鯖にいるけど、すげえ盛り上がってるぞ

  • 33二次元好きの匿名さん24/06/25(火) 00:12:19

    Girls' Legend Uの英語歌詞

    歌おうと思えば歌えるように翻訳されてるな


  • 34二次元好きの匿名さん24/06/25(火) 00:14:05

    グローバルでそれなりに成功してるホヨバを例にとると
    ローカライズチームに求められてるのが

    中国語がざっと読める人(書く聞く話すは求められてない)
    日本語(現地語)で文章を書くのが得意な人
    資料を読むのが好きな人…etc

    らしいので正確な翻訳よりは面白くて読みごたえのある翻訳の方が成功しやすいんだと思う
    (誤訳でキレる人は一部出てくるだろうけどつまんない翻訳だったらそもそも人気出ないので)

  • 35二次元好きの匿名さん24/06/25(火) 00:16:37

    サイゲはグラブルで北米版を出さず日本語版を英語にできるとかいう荒業やってるから英語ローカライズは得意だと思うよ

  • 36二次元好きの匿名さん24/06/25(火) 00:17:35

    現状これまでの海外版(繁字版とか)って字幕?

  • 37二次元好きの匿名さん24/06/25(火) 00:17:52

    中国版も韓国版ももうコケてるんじゃなかっかっけ

  • 38二次元好きの匿名さん24/06/25(火) 00:18:32

    競馬文化ある方の国のが盛り上がりそうよね

  • 39二次元好きの匿名さん24/06/25(火) 00:19:47

    外国人の方が地元で布教できる!って大喜びしてたな

  • 40二次元好きの匿名さん24/06/25(火) 00:19:53

    いうて海外スタジオの作ったふんわりも知らない国の歴史ゲーやっても好きなジャンルやキャラがいたら楽しいしな

  • 41二次元好きの匿名さん24/06/25(火) 00:21:35

    そもそもソシャゲみたいなアコギな商売が普通に受け入れられてるのは東アジアくらいで欧米だとドン引きされると聞くが…

  • 42二次元好きの匿名さん24/06/25(火) 00:22:08

    >>40

    ガンジーは核が好きとかいろいろあるからな

  • 43二次元好きの匿名さん24/06/25(火) 00:28:03

    金虹結晶は最初からあった方がいいと思うしプレミアムパスも内容調整して早めに出すべき
    揃わないスぺちゃんとか数多の無能スキルとか初期の地獄をもう一度繰り返すべきではない

  • 44二次元好きの匿名さん24/06/25(火) 00:32:56

    >>41

    そもそもfgoとか普通に売上良くなかったっけ?

  • 45二次元好きの匿名さん24/06/25(火) 05:15:48

    アメリカ語版を出す

    WHRがネタにする

    SS・EGの馬主が「なんでうちの子おらんのや!」ってキレる

    Cygames「というわけでご用意させていただきましたのがこちらになります」

  • 46二次元好きの匿名さん24/06/25(火) 05:26:30

    JRAの馬券って海外から買えるんだろうか? あるいはブックメーカーが他国の競馬についても勝手に馬券売ってたりするのか?

    まあそもそも競馬からウマ娘に入るという導線が向こうにはないかもしれないけど。

  • 47二次元好きの匿名さん24/06/25(火) 05:49:41

    このレスは削除されています

  • 48二次元好きの匿名さん24/06/25(火) 06:02:00

    クソ翻訳は数あれど政治的主張を差し込まずニュアンスが変程度の奴はまだまともな方だったんだな。

  • 49二次元好きの匿名さん24/06/25(火) 13:37:46

    >>36

    少なくとも繁体字(台湾)版は字幕で英語版もEN公式OP動画見る限り字幕っぽい

    韓国版もリリース時にここで立ってたスレとか見る限りは字幕っぽかったような気がする

    中国は自国産の国内向けのみのソシャゲでも日本の声優+日本語台詞に簡体字字幕つける方が主流とか聞いた覚え有るんで、簡体字も多分同じじゃないかな…

    声以外は背景とかサポカイラストの日本語部分は繁体字版見る限りちゃんと各言語ごとに変えてそう

  • 50二次元好きの匿名さん24/06/25(火) 13:47:23

    >>27

    まだ億行ってないんか

  • 51二次元好きの匿名さん24/06/25(火) 13:49:26

    >>46

    JRAの馬券は国内のみ

    ネット投票も確か国内じゃないとダメだったはず

    というかアカウントが作れない

    ブックメーカーについてはその通り

  • 52二次元好きの匿名さん24/06/25(火) 13:54:31

    欧州ニキ「Why Montjeu, Only Europe Horse is in this Japanese Game…?」とか思ったりすんのかな

  • 53二次元好きの匿名さん24/06/25(火) 13:56:34

    EiEiMun…?

  • 54二次元好きの匿名さん24/06/25(火) 13:56:52

    >>33のコメ欄見てたらウマ娘きっかけでわざわざ来日して現地観戦してる人いるけど、母国の競馬はどうなんだろ…

    ウマ娘血統の子が英米に海外遠征したら地元なら見に行ったりしてくれるんだろうか

    せっかく多言語でやるなら向こうの競馬運営サイドにも上手いこと若い世代の取り込みに利用してもらえるような形で宣伝するとかちょっとでも向こうの競馬にも得になる形になってほしい気持ちが有る

  • 55二次元好きの匿名さん24/06/25(火) 14:13:17

    こっちでもマルゼンさんは古いネットスラングを喋るキャラになるのだろうか

  • 56二次元好きの匿名さん24/06/25(火) 14:13:44

    1期放送中にはリアルタイムでアニメと史実の比較解説してる動画がアップされたりしてたのでリリースまで6年待った海外勢はマジで一定数いると思われる


  • 57二次元好きの匿名さん24/06/25(火) 14:59:25

    >>43

    XとかRedditの向こうの反応ちょろっと見てみたけど「メイクラ期間だけはもう一度やりたくないからスキップしてグラライまで最初から開放してくれ」とか「コロナ時代のオタクはメイクラで脱落するのを祈る」とか、メイクラへの不満のがその辺より先に出てきてちょっと驚いた

  • 58二次元好きの匿名さん24/06/25(火) 20:30:21

    英語喋れるウマ娘声優さんどれくらいいるんだろう

    エルの人は知ってる

  • 59二次元好きの匿名さん24/06/25(火) 20:32:03

    うまぴょい伝説を歌えるように翻訳出来たら一生尊敬する

  • 60二次元好きの匿名さん24/06/25(火) 21:16:47

    参考までに英訳うまぴょいサビ

    Your beloved horse!
    Running off in a whirlwind...
    Bakubukyun bakubukyun kakeyukyun kakeyukyun!
    I've never seen a race like this before...
    My heart is pounding...
    Bakun-bukun-bukun Dai-suki-daiy~!
    Today, too, Kanadeeru
    Happi-happi da-ring 3, 2, 1 Go Fight
    Upi-upi honey 3 2 1 (Woo Fight!!!)

    Zukindokun, run away
    Bakun-bukun kake-yuukun kake-yuukun kake-yuukun
    I can't stand it...
    My heart is pounding...
    Bakun-bukun-bukun Dai-suki da-ki da-i da-i
    Today, too, Kanadeeru
    Happi-happi da-ring 3, 2, 1 Go Fight
    Upyupyhappi honey 3, 2, 1 (WoooFight!)

    Translated with DeepL.com (free version)

  • 61二次元好きの匿名さん24/06/25(火) 21:18:45

    外国人にガイドラインの話伝わるか?
    単純にR18創作増えそうで怖いが(早バレ多すぎてジャンプ無料になったり倫理観アレだし)

  • 62二次元好きの匿名さん24/06/25(火) 22:19:53

    一応英訳はされてる

    歌える形じゃないけど

    https://umamusume.fandom.com/wiki/Umapyoi_Densetsu#English


    すーきすきすきすきすきすきすきしゅぎを

    Love-love-love-love-love-love-love-ismと翻訳してるのはすごく好き

  • 63二次元好きの匿名さん24/06/26(水) 08:00:40

    >>62

    走れウマ娘見たらちゃんと走れコータローとマキバオーに言及してるどころかこっちまでネタの解説してて偉いなってなった

  • 64二次元好きの匿名さん24/06/26(水) 09:45:56

    >>61

    今さっきRedditのスレ見たらわりと上の方で「ここ(おそらく>>56でいう6年待ち勢の層がメイン?)までこんな風になんないか心配…」って同じような懸念してるっぽいレスに貼ってあるツイートのリプ欄見たらまぁ地獄だったわ…

    日本でリリース時にイナゴ扱いされてたマナー悪いのと大体同じような言動してるっぽいのが該当スレ内で「ガチャ観光客」とか>>57の「コロナ時代のオタク」とか言われてるのなんかな…

    未だにリリース初期にこっちのが吹き込んだヤクザ云々言ってる上にそいつらの免罪符(日本ですら守られてないから無視でおk)になるしで本邦のイナゴの罪も相当深い分、少数だけどちゃんと目に入る程度には居る「公式や関係者がやめてと意思表示してるコンテンツでやる必要ない、素直に許可されてる似たようなコンテンツでやれ」とか言ってる比較的マトモな海外勢が一番割りを食う可能性が高いの可哀想すぎる…

  • 65二次元好きの匿名さん24/06/26(水) 14:21:26

    面白いなこれ

  • 66二次元好きの匿名さん24/06/26(水) 22:52:22

    まあリリース直後はしばらくウマシコ外人だらけになるやろなあ
    頼むから上手くハンドリングしてくれよサイゲ

  • 67二次元好きの匿名さん24/06/26(水) 22:54:01

    英語苦手だったりおバカなウマ娘が英語ペラペラという矛盾が発生するのかな

  • 68二次元好きの匿名さん24/06/27(木) 03:36:16

    >>61

    ガイドラインの話をすると袋叩きされるので無理だね

    x.comx.com

    x.comx.com

オススメ

このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています