吹替と字幕どっちがいいのか教えてくれよ

  • 1二次元好きの匿名さん24/06/27(木) 12:07:12

    普段洋画は字幕で見てる反面…トニー・スタークの吹替の声に子供の頃慣れ親しんでたからそっちでも見たいという衝動に駆られる!

  • 2二次元好きの匿名さん24/06/27(木) 12:07:52

    どっちも見ればいいと思うッス

  • 3二次元好きの匿名さん24/06/27(木) 12:08:12

    アニキはどうして自分の好きな方なり両方なり自由に観もしないで
    こんなクソスレを立ててるんだ…?

  • 4二次元好きの匿名さん24/06/27(木) 12:08:26

    >>2

    すいませんアマプラでレンタルしてるからあんまり金はかけたくないんス

    そもそもがバカ長いしなヌッ

  • 5二次元好きの匿名さん24/06/27(木) 12:10:00

    もうサイコロ振って偶数奇数で見るの選べばハッピーハッピーヤンケ

  • 6二次元好きの匿名さん24/06/27(木) 12:11:15

    >>4

    倍とちょっと払ってディズニープラスにする事をオススメしたいよ

  • 7二次元好きの匿名さん24/06/27(木) 12:11:19

    ワシは顔と声が合わないーッが怖いので字幕で見てるスね
    何を重視するかだ まだまだ心眼が足らぬ

  • 8二次元好きの匿名さん24/06/27(木) 12:11:28

    吹き替えで声優の良い声聴きながら字幕版よりは直感で観れるから映像の細部までじっくり見てやねぇ
    吹き替えじゃ気付けないところもある字幕版の俳優本来の味もウマいで!

  • 9二次元好きの匿名さん24/06/27(木) 12:13:49

    字幕は字数制限かなんかで翻訳端折ってる時があるんだよね

  • 10124/06/27(木) 12:15:42

    やっぱり色々考えたけどトニーのあのおちゃらけた雰囲気が好きだから吹替にするのん
    まあ半年後とかに字幕もみたらええやろ

オススメ

このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています