「イングリット」を「イングリッド」と間違えてるのは見るけど

  • 1二次元好きの匿名さん24/08/16(金) 15:45:40

    なんかちょくちょく「リデラード」を「リデラート」と間違えてる人もいるよね
    日本語下手に厳しい姉妹

  • 2二次元好きの匿名さん24/08/16(金) 15:53:09

    普通に気になるけどわざわざ指摘するのもなってなるミス

  • 3二次元好きの匿名さん24/08/16(金) 16:10:07

    そういやいたなっていうメスガキ

  • 4二次元好きの匿名さん24/08/16(金) 16:13:11

    二人のお母様以上のロリババァの存在もあって間違えちゃうんだよねイングリットとイングリッド

  • 5二次元好きの匿名さん24/08/16(金) 16:14:11

    イングリッド(対魔忍の姿)

  • 6二次元好きの匿名さん24/08/16(金) 16:25:33

    普通に間違えねえよバカじゃねえのとも思うけど英語表記見るとややこしくなるのも理解できる

  • 7二次元好きの匿名さん24/08/16(金) 16:29:52

    ややこしいのが、ドがトになるのはカタカナの表記ゆれとして成立するのに、トがドになるのは表記ゆれではなく誤表示になる日本語の寛容な面の収まりの悪さなのよね。

  • 8二次元好きの匿名さん24/08/16(金) 16:37:11

    >>5

    闇に堕ちろ!で催眠仕掛けるしやっぱり対魔忍なのでは?SAO役は同族兄弟だから余計にインモラル

  • 9二次元好きの匿名さん24/08/16(金) 17:26:34

    姉は名前の最後に濁点が付かないのに妹は名前の最後に濁点が付くという違いがややこしさを増す原因になってると思う(適当)

  • 10二次元好きの匿名さん24/08/16(金) 17:29:56

    ガンダムだとジョニ子の方はイングリッドだからややこしい

  • 11二次元好きの匿名さん24/08/16(金) 17:32:33

    ボブ子とビビ美にすればええ、ポプとピピだと流石に問題になるからな

  • 12二次元好きの匿名さん24/08/16(金) 21:58:11

    お断り

  • 13二次元好きの匿名さん24/08/16(金) 22:00:40

    イングリットの中の人はピピ美で出てるしなんならOPも歌ってるっていうね
    ポプ子はリデラードじゃなくてオルフェの中の人がやってたけど

  • 14二次元好きの匿名さん24/08/16(金) 22:31:50

    それどころか作者もSEEDキャラをポプテピ仕様にして描く位には好きだったりするぞ

  • 15二次元好きの匿名さん24/08/16(金) 23:48:41

    FE風花でイングリットという名前を先に覚えてたので、逆に【ド】で終わらす選択肢がなかったわ

    というかこのゲームも登場キャラ名前末尾の【ト】と【ド】の間違いが結構多発してたので、自然と意識するようにはなったかな…

  • 16二次元好きの匿名さん24/08/17(土) 09:17:15

    >>15

    そのイングリットは同学級の青獅子キャラと同じフランス語の読みに直すとイングリッドになるんだ

    黒鷲キャラがdをトで発音するドイツ語の名前なんで混乱させないように統一したんだろうってこのサイトで考察されてたな


    https://www.homeshika.work/entry/2020/09/25/141541#%E3%82%A4%E3%83%B3%E3%82%B0%E3%83%AA%E3%83%83%E3%83%88

  • 17二次元好きの匿名さん24/08/17(土) 16:10:15

    正直英語表記よりカタカナのが目にすると思うからIngridなんでドだろ!ってなる人が理解できない
    そっちを先に見ることある?ってなる

  • 18二次元好きの匿名さん24/08/17(土) 16:40:36

    どちらにせよ公式のカタカナ表記で濁点がないのならそれが正式よ
    国によって読み方が変わるなんてイングリットに限らず他にもあるし

  • 19二次元好きの匿名さん24/08/17(土) 16:52:41

    サビーナザビーネ問題みたいな感じやろ
    下には下がいるから本気で間違えちゃう人も世の中にいるんだよ

オススメ

このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています