- 1二次元好きの匿名さん24/08/26(月) 20:07:59
- 2二次元好きの匿名さん24/08/26(月) 20:09:39
作者もそういうのに疎かった可能性
- 3二次元好きの匿名さん24/08/26(月) 20:11:03
憧れじゃなくて推しにしちゃうとニュアンス変わらん?
- 4二次元好きの匿名さん24/08/26(月) 20:18:16
アイドル的にオールマイトのヒーロー活動を推してる(応援してる)じゃなくて
僕もいつかオールマイトのようなヒーローになりたいだもんな - 5二次元好きの匿名さん24/08/26(月) 20:22:48
意図的に台詞回しをアメリカンにしてるから日本のサブカルっぽい言い回しはあんまりしなさそう
- 6二次元好きの匿名さん24/08/26(月) 20:24:39
推しと言えばヤオモモが対抗戦の時に箱推しって単語聞いて可愛い勘違いをしてたくらいか
- 7二次元好きの匿名さん24/08/26(月) 20:26:06
その単語が浸透してブームになっていればいるほどその単語の軽率な使用は避けると思う
作家として
もちろん意味をもたせて使う場合も考えられるけども
緑谷出久や1Aの人たちが夢を追う過程で憧れの存在に抱く感情を「推し」と表現するのはどうにも親和性が低いように思える
使われるとしたら見ろや君やモブ市民がスラング的にヒーロー応援の意図を示す言葉として使う程度だったと予想