- 1二次元好きの匿名さん24/09/04(水) 00:51:56
- 2二次元好きの匿名さん24/09/04(水) 00:53:49
具体的にどんなのがある?
- 3二次元好きの匿名さん24/09/04(水) 00:56:08
- 4二次元好きの匿名さん24/09/04(水) 00:57:19
- 5二次元好きの匿名さん24/09/04(水) 00:57:52
歌だと何言ってるか分かんないけど可愛いとなるけど真面目に話されるとちょっと気恥ずかしくなる昔からだけど
- 6二次元好きの匿名さん24/09/04(水) 00:58:22
用語とかスラングとかじゃなくて言語設定のアレのことか
ワールド以前には長台詞をフルボイスでとかやってなかったし気持ちは分からんでもない - 7二次元好きの匿名さん24/09/04(水) 00:59:13
「~~~(よくわからない)ゾラ・マグダラオス!」みたいなのは確かにフフッってなる
- 8二次元好きの匿名さん24/09/04(水) 01:01:50
ストーリーズ無印なんかは作風と合ってたから良かったけどリアル路線だとやっぱあんまりって感じちゃって普通に日本語にしちゃうな
- 9二次元好きの匿名さん24/09/04(水) 01:03:37
完全な日本語発音で架空言語を喋ってることの違和感もあるが
昔のぼやけた画質でフニャフニャなんか言ってるのは何となく世界観とマッチしてる気がしてたんだけど
今の超リアルな画質でフルボイスで何かよくわかんない言語を話されるとなぜか違和感を覚えてしまう - 10二次元好きの匿名さん24/09/04(水) 02:47:56
架空言語まで作るほど世界観構築に力入れてること自体は素晴らしいことだと思う
まあでも合わん人は合わんから仕方ないね - 11二次元好きの匿名さん24/09/04(水) 04:49:20
それは母音が同一だからそうなってんだろう
- 12二次元好きの匿名さん24/09/04(水) 05:28:57
架空言語で喋らせるならイントネーションやアクセントも凝って欲しい
- 13二次元好きの匿名さん24/09/04(水) 10:07:12
- 14二次元好きの匿名さん24/09/04(水) 10:38:35
日本語母音といえばスペイン語なんかもほぼ日本語と母音が同じなんだけど最初聞いたときすごく違和感覚えた記憶あるからそういう感覚なのかなぁ
- 15二次元好きの匿名さん24/09/04(水) 10:39:19
まあでもなくなったら寂しいと思う
- 16二次元好きの匿名さん24/09/04(水) 10:49:45
上手に焼けました〜もモンハン語だとわけのわからないワードになるの違和感