- 1二次元好きの匿名さん24/09/27(金) 17:25:07
- 2二次元好きの匿名さん24/09/27(金) 17:26:39
- 3二次元好きの匿名さん24/09/27(金) 17:26:43
アレな大陸ソシャゲシナリオ読んでる時の気分になる
- 4二次元好きの匿名さん24/09/27(金) 17:28:08
- 5二次元好きの匿名さん24/09/27(金) 17:28:10
確かに日本語に翻訳した文章みたいだわ
- 6二次元好きの匿名さん24/09/27(金) 17:29:11
元々この企画って海外Fgoからの輸入じゃなかったけ
- 7二次元好きの匿名さん24/09/27(金) 17:29:43
USA版で出す物だから気を利かせて英語で送ったのを日本人PLも読むだろうからと日本語に翻訳したとか…?
- 8二次元好きの匿名さん24/09/27(金) 17:30:47
前まではもっと自然な日本語だったので困惑した
- 9二次元好きの匿名さん24/09/27(金) 17:31:05
今までは基本ですます調だったと思う
- 10二次元好きの匿名さん24/09/27(金) 17:31:20
開発スタッフの方は普通の文章なんだよな
やっぱ>>2かな
- 11二次元好きの匿名さん24/09/27(金) 17:32:13
お客様の中に近衛先生の識者はいませんか?
- 12二次元好きの匿名さん24/09/27(金) 17:33:23
- 13二次元好きの匿名さん24/09/27(金) 17:36:19
なんでこんな世界まる見えみたいな翻訳に!?
- 14二次元好きの匿名さん24/09/27(金) 17:37:01
今まで答えてた人達は日本語で回答したものを英語に翻訳かけてもらってたので原本の日本語が自然だったけど、近衛先生は英語で答えたので原本がなく機械翻訳みたいになった説
- 15二次元好きの匿名さん24/09/27(金) 17:37:36
英語に翻訳しやすいようなニュアンスにしたとか?
- 16二次元好きの匿名さん24/09/27(金) 17:38:32
インタビュー原本紛失説?
- 17二次元好きの匿名さん24/09/27(金) 17:46:39
日本語で答えてた原本紛失したから英語に翻訳済みのインタビューを再翻訳しておかしくなったみたいな?
- 18二次元好きの匿名さん24/09/27(金) 20:38:17
本人から説明来たな
— 2024年09月27日
- 19二次元好きの匿名さん24/09/27(金) 20:39:30
近衛先生のエンジョイ精神の表れだったか
- 20二次元好きの匿名さん24/09/27(金) 20:40:34
スレ画の色的にbaba is youのスレかと思って開いたら全然違った
- 21二次元好きの匿名さん24/09/27(金) 20:44:20
とりあえずものすごいジークフリート大好きデザインにしてるってのは分かった