韓国大統領ってよォ〜〜

  • 1二次元好きの匿名さん24/12/12(木) 18:27:15

    日本語だと尹錫悦(インシャクエツ)ってんだが、みんなは韓国語通りユンソンニョルって呼ぶ

    でも毛沢東はみんな「モウタクトウ」って呼ぶんだよ
    他にもトウショウヘイだのコウタクミンだのみんな日本語で呼ぶんだよなァ〜〜

    なんでッ!!「マオツァオトン」って中国の読み方じゃあ
    ねえーんだよォオオォオオオ─────ッ
    それって納得いくかァ~~~ おい?
    オレはぜ──んぜん納得いかねえ・・・・・

  • 2二次元好きの匿名さん24/12/12(木) 18:28:07

    友好国、同盟国か否かじゃないの?
    韓国は西側で中国は東側だし

  • 3二次元好きの匿名さん24/12/12(木) 18:29:36

    ペニスの話題してないギアッチョだ

  • 4二次元好きの匿名さん24/12/12(木) 18:29:49

    中国との区別もかねて韓国語読みにしてるんじゃねえかな
    韓国でも漢字は使われているが、日本の一般認識としてはハングルの国という印象ある

  • 5二次元好きの匿名さん24/12/12(木) 18:31:02

    >>2

    なるほど、味方の韓国は韓国語読みで敵国の中国は日本語読みってか…

    それなら確かに納得できるな……



    じゃあ「キムジョンウン」はどうなるんだよォ〜〜〜!?

    それならキンニッセイとかキンショウニチって読み方じゃねェとおかしいだろうがよォーーーー!!!

    バカにしやがってッッ!!クソがーーーーッ!!

  • 6二次元好きの匿名さん24/12/12(木) 18:31:10

    お互いにそう決めたからだった気がするが

  • 7二次元好きの匿名さん24/12/12(木) 18:32:16

    >>5

    た、確かに……

  • 8二次元好きの匿名さん24/12/12(木) 18:32:52

    先に定着したヤツ

  • 9二次元好きの匿名さん24/12/12(木) 18:35:02

    語感だろ

  • 10二次元好きの匿名さん24/12/12(木) 18:37:02

    中国人は日本語の漢字読みするのが伝統になった経緯として、
    昔から日本で親しまれてきた三国志とか水滸伝の影響もあるんじゃないかと思う

    曹操(ツァオ・ツァオ)って言われても馴染まないじゃん

  • 11二次元好きの匿名さん24/12/12(木) 18:37:21

    昔は日本語読みだったけどなんかのきっかけで向こうの発音尊重することになった
    みたいなwikiを見た覚えはある(うろ覚え)

  • 12二次元好きの匿名さん24/12/12(木) 18:39:34

    中国名は元から日本語読みするけど、韓国が新しい国なのと漢字であっても中国語じゃないから韓国読みしてるんでないの

  • 13二次元好きの匿名さん24/12/12(木) 18:46:37

    世界的に「同じ文字を使ってたらお互い自国読みにする」って慣習があるとか
    朝鮮語の場合漢字を使わなくなったから相手の読み方に変えたっぽい

  • 14二次元好きの匿名さん24/12/12(木) 18:48:49

    ナプキンと同じだよ
    最初にどっちかで呼び始めた人に従う

  • 15二次元好きの匿名さん24/12/12(木) 18:52:00
  • 16二次元好きの匿名さん24/12/12(木) 18:57:38
  • 17二次元好きの匿名さん24/12/12(木) 19:02:18

    中国って方言によってそもそも読み方変わっちゃう人もいるから日本語だとどの読み方採用すればいいんだ問題もありそう

  • 18二次元好きの匿名さん24/12/12(木) 19:03:05

    韓国は最近はそもそも漢字表記がなくてハングル表記だけの名前の人も増えてるらしいし名前の漢字の日本語読みを適応出来ない人もいるのもあるんじゃねぇかな

  • 19二次元好きの匿名さん24/12/12(木) 19:03:52

    ベニスとヴェネツィアを気にするおまえは確かにそれにキレるよな…

  • 20二次元好きの匿名さん24/12/12(木) 19:06:02

    この前やってた野球のプレミア12で
    台湾代表の選手達はほぼ漢字表記日本語読みだったけど
    1人だけいた台湾先住民族出身の選手は向こうの少数民族団体の要請もあって現地発音に即したカタカナ表記だったな

  • 21二次元好きの匿名さん24/12/12(木) 19:14:58

    最近だとキエフからキーウへと読み方変えるようにとか要請あったりしたよね

  • 22二次元好きの匿名さん24/12/12(木) 19:15:35

    要請されたんなら仕方ない
    文化の尊重として

  • 23二次元好きの匿名さん24/12/12(木) 19:53:31

    今だって李承晩はイスンマンじゃなくてりしょうばんっていうし全斗煥はチョンドファンじゃくてぜんとかんって言うでしょ
    だから多分87年の民主化以降ハングル読みになったんじゃないかね
    その辺り(金大中ぐらい)から呼び方変わった気がする

  • 24二次元好きの匿名さん24/12/12(木) 21:45:24

    海外ニュース聞いてると中国人名が咄嗟に分からなくて面倒だし、韓国人名も映画観るうちに李承晩はイスンマンとして覚えたので、日本独自の発音より、できるだけ、その国(その人)の発音に合わせた方が汎用性が高いと思う

  • 25二次元好きの匿名さん24/12/12(木) 21:50:56

    >>5

    昔はキンニッセイ呼びだったよ

  • 26二次元好きの匿名さん24/12/12(木) 22:45:41

    発音のしやすさの違いじゃないの

スレッドは12/13 10:45頃に落ちます

オススメ

レス投稿

1.アンカーはレス番号をクリックで自動入力できます。
2.誹謗中傷・暴言・煽り・スレッドと無関係な投稿は削除・規制対象です。
 他サイト・特定個人への中傷・暴言は禁止です。
※規約違反は各レスの『報告』からお知らせください。削除依頼は『お問い合わせ』からお願いします。
3.二次創作画像は、作者本人でない場合は必ずURLで貼ってください。サムネとリンク先が表示されます。
4.巻き添え規制を受けている方や荒らしを反省した方はお問い合わせから連絡をください。