言葉に関する子供の頃の勘違い

  • 1二次元好きの匿名さん24/12/21(土) 18:25:34

    おばあちゃんが言う「チリシ」とは「ティッシュ」の老人なりの発音だと思った
    ティラノサウルスをチラノサウルスとも書くみたいなノリで

  • 2二次元好きの匿名さん24/12/21(土) 18:26:28

    チリ紙を「ちりし」って読むことあるんだ

  • 3二次元好きの匿名さん24/12/21(土) 18:27:05

    ちりがみだからじゃないんか?

  • 4二次元好きの匿名さん24/12/21(土) 18:27:22

    かやく

  • 5二次元好きの匿名さん24/12/21(土) 18:28:20

    ティッシュがなまってちりしになるって無理あるやろ

  • 6二次元好きの匿名さん24/12/21(土) 18:28:44

    >>5

    だから子供なりに変だなあとは思ってたよ

  • 7二次元好きの匿名さん24/12/21(土) 18:34:31

    人名も英訳するものだと思っていた
    (例えば太郎→ジョンみたいに対応する名前があるのかと)

  • 8二次元好きの匿名さん24/12/21(土) 18:56:56

    全国=全世界 は定番

  • 9二次元好きの匿名さん24/12/21(土) 18:58:01

    幼稚園の頃園長は園長先生って呼ばれてて、学校とかでいう学年主任や教頭ポジションの先生は普通に苗字+先生だったんだが
    当時の自分には聞き慣れの無い響きの苗字(原とか漢字一文字で二文字の読み)だったんで
    それが苗字ではなく役職名だと思ってた

  • 10二次元好きの匿名さん24/12/21(土) 19:56:58

    >>9

    俺は「えんちょうせんせい」=男の先生 という勘違いをしてたな

    違うと訂正されても言い続けてた覚えがある

オススメ

このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています