- 1二次元好きの匿名さん25/01/05(日) 21:46:33
- 2二次元好きの匿名さん25/01/05(日) 21:47:05
聞いた話によると、なんかみんな口悪くてこっちはだいぶマイルド表現になってるとかなんとか……
- 3二次元好きの匿名さん25/01/05(日) 21:47:30
あっちの生徒たちだいぶ性格悪いのは聞いた
- 4二次元好きの匿名さん25/01/05(日) 21:47:52
サムネのそれは一体……?
- 5二次元好きの匿名さん25/01/05(日) 21:48:12
先生の性格も悪いからな
全体的によくない - 6二次元好きの匿名さん25/01/05(日) 21:48:19
そうなの?俄然興味湧いてくるな
- 7二次元好きの匿名さん25/01/05(日) 21:48:40
中国版だっけフルボイスなのは
やっぱ音声つくと多少はかわるよ
無名の司祭なんて驕るな――。(冷静)じゃなくて
驕るなぁァア!(顔真っ赤)だし
生徒もセリフの印象と違ってくるんじゃないかな - 8二次元好きの匿名さん25/01/05(日) 21:49:03
- 9二次元好きの匿名さん25/01/05(日) 21:49:19
逃げるのか天雨アコ
- 10二次元好きの匿名さん25/01/05(日) 21:49:39
- 11二次元好きの匿名さん25/01/05(日) 21:50:02
妖怪足舐めハゲ……
- 12二次元好きの匿名さん25/01/05(日) 21:50:55
ヒフミのブルアカ宣言とか結構違うんだっけ
- 13二次元好きの匿名さん25/01/05(日) 21:51:13
- 14二次元好きの匿名さん25/01/05(日) 21:51:43
- 15二次元好きの匿名さん25/01/05(日) 21:53:31
- 16二次元好きの匿名さん25/01/05(日) 21:55:00
台湾版アロナの彩奈だっけ
ファンの悪乗りでホットドッグ着ることになったの
あれほんとすき - 17二次元好きの匿名さん25/01/05(日) 21:55:05
- 18二次元好きの匿名さん25/01/05(日) 21:56:43
- 19二次元好きの匿名さん25/01/05(日) 21:56:44
草
- 20二次元好きの匿名さん25/01/05(日) 21:57:06
- 21二次元好きの匿名さん25/01/05(日) 21:57:11
- 22二次元好きの匿名さん25/01/05(日) 21:57:45
- 23二次元好きの匿名さん25/01/05(日) 21:57:53
- 24二次元好きの匿名さん25/01/05(日) 21:58:20
言語版ブルアカってどこでできるor見れる?
翻訳しながらでも読みたい - 25二次元好きの匿名さん25/01/05(日) 21:58:31
- 26二次元好きの匿名さん25/01/05(日) 21:58:49
- 27二次元好きの匿名さん25/01/05(日) 21:59:10
- 28二次元好きの匿名さん25/01/05(日) 21:59:26
いいな
向こうさんのオタクに忖度薄い感じのキツいノリ結構好きなんだ - 29二次元好きの匿名さん25/01/05(日) 21:59:31
- 30二次元好きの匿名さん25/01/05(日) 22:00:21
大分原液状態で実装されたのがにぎにぎとゆきゆきてだっけ?
- 31二次元好きの匿名さん25/01/05(日) 22:00:23
- 32二次元好きの匿名さん25/01/05(日) 22:00:40
なんでそれでわかるんだよ
- 33二次元好きの匿名さん25/01/05(日) 22:02:12
- 34二次元好きの匿名さん25/01/05(日) 22:02:48
ヒョエエ…
- 35二次元好きの匿名さん25/01/05(日) 22:02:52
ひでえwwww
- 36二次元好きの匿名さん25/01/05(日) 22:02:58
- 37二次元好きの匿名さん25/01/05(日) 22:03:23
- 38二次元好きの匿名さん25/01/05(日) 22:03:39
ナギちゃん先生に昔なんかしたのかってレベルで嫌われてて笑う
- 39二次元好きの匿名さん25/01/05(日) 22:05:28
- 40二次元好きの匿名さん25/01/05(日) 22:05:49
- 41二次元好きの匿名さん25/01/05(日) 22:05:58
大差ねぇw
- 42二次元好きの匿名さん25/01/05(日) 22:06:08
いや全体的に鬼畜だぞ
- 43二次元好きの匿名さん25/01/05(日) 22:06:09
どっちもどっちだよw
- 44二次元好きの匿名さん25/01/05(日) 22:06:36
- 45二次元好きの匿名さん25/01/05(日) 22:07:11
先生サイドが畜生なのはちょっとやだなぁww
無制限責任マシーンでいろとはいわないけどさ - 46二次元好きの匿名さん25/01/05(日) 22:07:41
たまに勝手に別の国の翻訳持ち出して真意はこうなんだ!
って言う奴いるの嫌い - 47二次元好きの匿名さん25/01/05(日) 22:07:44
- 48二次元好きの匿名さん25/01/05(日) 22:08:04
- 49二次元好きの匿名さん25/01/05(日) 22:08:06
これがもっと有名になれば
優しくて変態な日本版先生
「イオリ!今日も脚を舐めさせペロペロペロペロペロ!!!」
口の悪い鬼畜で変態な本国版先生
「アコ、言わなかったか?敗北者は跪いて首輪をかけろ」
こんな感じで二度楽しめる??? - 50二次元好きの匿名さん25/01/05(日) 22:09:25
- 51二次元好きの匿名さん25/01/05(日) 22:10:13
儒教精神本場の師はそんな感じなのか…
- 52二次元好きの匿名さん25/01/05(日) 22:10:50
本国版だとヒマリの言動は(他も酷いので相対的に)マトモ説ある…?
- 53二次元好きの匿名さん25/01/05(日) 22:11:00
あの女殴ってそうな鬼畜メガネの便利屋先生は本国版準拠だった?
- 54二次元好きの匿名さん25/01/05(日) 22:11:53
- 55二次元好きの匿名さん25/01/05(日) 22:12:50
言語ってのは1対1で完璧に対応した単語や文章が存在するわけでもないからね
その国の文化や風習に合わせて調整を施すのがローカライズの意義 - 56二次元好きの匿名さん25/01/05(日) 22:13:23
儒教はほら、目上に絶対服従みたいな体育会系やから…
- 57二次元好きの匿名さん25/01/05(日) 22:13:47
- 58二次元好きの匿名さん25/01/05(日) 22:14:03
今さらだけど台湾版と大陸版と韓国版混ざってて草
- 59二次元好きの匿名さん25/01/05(日) 22:14:38
ミカの「もういいからさ...」も元は「虫眼鏡の下の蟻みたいに焼け死.ね!」になってるんだとか
- 60二次元好きの匿名さん25/01/05(日) 22:15:07
- 61二次元好きの匿名さん25/01/05(日) 22:15:17
- 62二次元好きの匿名さん25/01/05(日) 22:16:08
翻訳・誤訳まわりがある程度まとまっていたwikiがあったらしいんだけど
にぎゆきの翻訳叩き棒にされて白紙化されたっぽくて
いまはあんまりまとまっているところなさそうなんだよね - 63二次元好きの匿名さん25/01/05(日) 22:17:06
これじゃ本当に美少女版GTAだよ……
- 64二次元好きの匿名さん25/01/05(日) 22:17:36
でもまあアコちゃんへの"逃げるのか?伏せろ。"はそんくらい言っても許されるよ
- 65二次元好きの匿名さん25/01/05(日) 22:17:37
- 66二次元好きの匿名さん25/01/05(日) 22:17:44
- 67二次元好きの匿名さん25/01/05(日) 22:18:03
俺も拝むわ
- 68二次元好きの匿名さん25/01/05(日) 22:18:25
- 69二次元好きの匿名さん25/01/05(日) 22:21:20
確かにたまになんか言われることはあっても俺日本語で出来て良かったと思うから日本語ローカライズ班拝むわ
- 70二次元好きの匿名さん25/01/05(日) 22:21:44
おっぱいそこそこあるな
- 71二次元好きの匿名さん25/01/05(日) 22:22:36
- 72二次元好きの匿名さん25/01/05(日) 22:27:52
事実上のブス呼ばわりは流石にないだろ…ないよね…?
- 73二次元好きの匿名さん25/01/05(日) 23:43:46
- 74二次元好きの匿名さん25/01/05(日) 23:46:39
- 75二次元好きの匿名さん25/01/06(月) 00:09:09
- 76二次元好きの匿名さん25/01/06(月) 00:11:36
ホシノの「死刑囚」もあっちが語源だっけ
- 77二次元好きの匿名さん25/01/06(月) 00:26:02
- 78二次元好きの匿名さん25/01/06(月) 00:38:48
もしかして全体的に口が悪い以上の差はないんじゃないすか?
- 79二次元好きの匿名さん25/01/06(月) 00:41:50
あたりめーだろストーリー同じなんだから!
- 80二次元好きの匿名さん25/01/06(月) 00:45:49
このレスは削除されています
- 81二次元好きの匿名さん25/01/06(月) 00:46:54
- 82二次元好きの匿名さん25/01/06(月) 00:49:20
実際この口の悪さのニュアンスのあったから
日本で田中角栄説が盛り上がってた中、韓国では全斗煥説がまことしやかに提唱されてたんだんだよな - 83二次元好きの匿名さん25/01/06(月) 00:49:34
- 84二次元好きの匿名さん25/01/06(月) 00:51:29
- 85二次元好きの匿名さん25/01/06(月) 00:52:00
- 86二次元好きの匿名さん25/01/06(月) 01:05:18
- 87二次元好きの匿名さん25/01/06(月) 01:11:07
どこの担当の人の功績か分からないけど日本で受け入れられるようにメッチャ頑張ってくれてたんだな……
- 88二次元好きの匿名さん25/01/06(月) 01:12:10
- 89二次元好きの匿名さん25/01/06(月) 01:13:42
韓国語だと「馬子にも衣装」はかなり肯定的な褒め言葉だからむしろ機械翻訳的な和訳だと思う
- 90二次元好きの匿名さん25/01/06(月) 01:15:59
- 91二次元好きの匿名さん25/01/06(月) 01:23:51
スレ画は中国版がリリースされる際に作られたネタPVだったはず
- 92二次元好きの匿名さん25/01/06(月) 01:25:15
- 93二次元好きの匿名さん25/01/06(月) 09:55:19
- 94二次元好きの匿名さん25/01/06(月) 10:58:43
- 95二次元好きの匿名さん25/01/06(月) 14:56:30
KV煽り未だにあったんだ…
実際ブルアカチームはあの事件の後どうなんでしょうね?
大丈夫なのかな - 96二次元好きの匿名さん25/01/06(月) 16:02:34
海外尖りすぎでは…?
- 97二次元好きの匿名さん25/01/06(月) 19:02:44
- 98二次元好きの匿名さん25/01/06(月) 19:17:26
- 99二次元好きの匿名さん25/01/06(月) 21:28:57
ここの天安門でいつも笑ってしまうw
- 100二次元好きの匿名さん25/01/06(月) 21:32:42
このレスは削除されています
- 101二次元好きの匿名さん25/01/06(月) 21:32:57
翻訳家って偉大なんだな…
- 102二次元好きの匿名さん25/01/06(月) 22:58:36
- 103二次元好きの匿名さん25/01/06(月) 23:01:00
- 104二次元好きの匿名さん25/01/06(月) 23:06:03
- 105二次元好きの匿名さん25/01/06(月) 23:09:26
- 106二次元好きの匿名さん25/01/06(月) 23:12:09
年長に対する振る舞いが日本と韓国だと想像を絶するレベルで違うのはあるからな
- 107二次元好きの匿名さん25/01/06(月) 23:23:44
洋画の言い回しで全体的に切れ味がいいんだよね韓国語版
日本語版はグローブで殴り合ってるのに原語版は釘バットで殴り合うみたいな
ミカの煽り芸とか素晴らしい - 108二次元好きの匿名さん25/01/06(月) 23:25:18
- 109二次元好きの匿名さん25/01/06(月) 23:39:59
ユウカが自分の頭の良さを鼻にかけてる性格ってのはよく聞くよね
- 110二次元好きの匿名さん25/01/06(月) 23:40:53
- 111二次元好きの匿名さん25/01/06(月) 23:57:04
他言語版だと性格キツイとか言われるということは、日本版ローカライズがしっかりしているということ
ネクソンだかヨースターだか知らんけどよくやってると思う
ネタとしてならいいけど、その領域を勝手に出て行ってアッチはこうだからこれが正しいとかは言ってあげないでほしい - 112二次元好きの匿名さん25/01/07(火) 00:01:36
- 113二次元好きの匿名さん25/01/07(火) 00:10:38
原文を翻訳してそして再翻訳するとよくわからん文になることから分かるように
翻訳もその国にとってのニュアンス通りになってるかというと微妙に外れるからな - 114二次元好きの匿名さん25/01/07(火) 00:44:54
翻訳もやっぱ大変だよな
確かハリポタとかも誤訳とかニュアンス全然違うんだっけ? - 115二次元好きの匿名さん25/01/07(火) 08:41:45
賢者の石でスネイプ先生の薬瓶謎解きが誤訳のせいで正答出来なくなったとは聞いたことある
- 116二次元好きの匿名さん25/01/07(火) 11:29:37
他所で見た受け売りだけど、日本語版のセイアは所謂書生言葉(戦前の学生が使ってたような難解な言い回し)で喋るのを
韓国のユーザーが理解できず(韓国語版は漢語を用いた難解な言い回しをするが敬語)「日本語版はセイアを目上の先生に男言葉で偉そうに喋る無礼なキャラに改変した」と認識した話とか聞くと、ローカライズの大変さと、文化的差異ってまだまだデカイんだなって