- 1二次元好きの匿名さん25/01/17(金) 10:01:24
- 2二次元好きの匿名さん25/01/17(金) 10:05:49
英語って一人称1つじゃん
- 3二次元好きの匿名さん25/01/17(金) 10:06:56
- 4二次元好きの匿名さん25/01/17(金) 10:08:27
trapは日本で言う男の娘ですよね
- 5二次元好きの匿名さん25/01/17(金) 10:08:32
それって男の娘のことじゃね?
- 6二次元好きの匿名さん25/01/17(金) 10:09:34
ふたなりや男の娘ならともかく僕っ子でそれなんだ…英語圏なんて僕も私もIなのに
- 7二次元好きの匿名さん25/01/17(金) 10:41:56
逆に海外出身のキャラが日本語になるにあたって意外な一人称でお前そういうやつだったの!?ってなるのが発生するあたりキャラ属性としては存在してなさそう
- 8二次元好きの匿名さん25/01/17(金) 10:44:11
カテゴリー名称であって蔑称でもなんでもないぞそれ
- 9二次元好きの匿名さん25/01/17(金) 10:54:21
つまるところホモでは…?
- 10二次元好きの匿名さん25/01/17(金) 11:12:28
ポイントとしては「女の子なのに男っぽい表現を使う」ことだからそこさえ再現できれば僕にこだわる必要はないんじゃないか
- 11二次元好きの匿名さん25/01/17(金) 11:20:12
- 12二次元好きの匿名さん25/01/17(金) 11:20:51
英語だと全部「I」になる罠
- 13二次元好きの匿名さん25/01/17(金) 11:33:49
語尾でのキャラ付けも翻訳したら再現できないよね
日本語ってすげーわ - 14二次元好きの匿名さん25/01/17(金) 14:20:01
よく知らないだけでその原語だからこそできる表現もあるだろうからその辺は原語によりけりな気はする
ただ一方でそういう表現にも無理矢理なところはあっても日本語結構対応してね?とも思う時もあるけど - 15二次元好きの匿名さん25/01/17(金) 14:24:58
日本語はなんというか柔軟性が高いのがな
存在しない形でも多少の語形変化なら意味通るうえに、カタカナ表記でそのまま取り入れたりも出来るから - 16二次元好きの匿名さん25/01/17(金) 14:25:31
一人称が性別で分かれてる言語じゃないとまず僕っ子が成立しないよな
- 17二次元好きの匿名さん25/01/17(金) 14:26:03
- 18二次元好きの匿名さん25/01/17(金) 14:26:37
- 19二次元好きの匿名さん25/01/17(金) 14:26:58
外国だと勝手にトランスジェンダーにして男と恋愛したらキレるやつとか出てきたりする
- 20二次元好きの匿名さん25/01/17(金) 14:28:10
一人称がme(ミー)になったりするんかな
- 21二次元好きの匿名さん25/01/17(金) 14:29:51
このレスは削除されています
- 22二次元好きの匿名さん25/01/17(金) 14:31:08
それだと日本語表現なら「私は~」を「私に(を、の)~」って言い方して感じだからなんか違いそう
- 23二次元好きの匿名さん25/01/17(金) 14:32:13
お兄ちゃんがONICHANになったように先輩がSENPAIになったように
僕もBOKUにすればいい - 24二次元好きの匿名さん25/01/17(金) 14:32:25
何度見てもミーで笑うわ
- 25二次元好きの匿名さん25/01/17(金) 14:34:52
シスプリは翻訳家がかなり頑張ってたらしいな