禰󠄀豆子の禰󠄀みたいな難しい漢字って使わない方が良かったのでは?

  • 1二次元好きの匿名さん25/01/21(火) 10:30:34

    親しみやすさが減る原因になるし

  • 2二次元好きの匿名さん25/01/21(火) 10:32:16

    そんな事誰も気にしてないから良いのよ

  • 3二次元好きの匿名さん25/01/21(火) 10:33:00

    ねず子って書けばええやん

  • 4二次元好きの匿名さん25/01/21(火) 10:33:44

    そこはむしろ大正っぽさ出すワンポイントだろ

  • 5二次元好きの匿名さん25/01/21(火) 10:35:31

    >>2

    えぇー、でも国民的アニメのドラえもんやサザエさんちびまる子ちゃんはキャラの名前をできるだけひらがなで表記して漢字を使うにしても難しい漢字を避けるじゃん

  • 6二次元好きの匿名さん25/01/21(火) 10:37:35

    そもそも掲載紙が違うから本来ターゲットにしてる年齢層が違うのも考慮出来ないのか…

  • 7二次元好きの匿名さん25/01/21(火) 10:39:42

    >>5

    キッズはアニメメインで見てるから漢字気にしてないだろうしそれ以上の年齢層もわざわざ手書きで漢字で名前書かないから関係ないよ(笑)

  • 8二次元好きの匿名さん25/01/21(火) 10:40:41

    >>6

    子供に人気出そうとしていた感じない?

    DX日輪刀とか

  • 9二次元好きの匿名さん25/01/21(火) 10:41:23

    >>8

    それはアニメで跳ねてからの話やん

  • 10二次元好きの匿名さん25/01/21(火) 10:42:17

    この一々ちびまる子ちゃんを引き合いに出す感じは桃太じゃねーか

  • 11二次元好きの匿名さん25/01/21(火) 10:54:52

    >>1

    ジャンプ読むような歳ならそのくらいの漢字くらい調べて読め

    って教育的指導だよ、そもそも初出の時には丁寧にふりがな振ってるし

  • 12二次元好きの匿名さん25/01/21(火) 10:55:46

    鬼滅キャラは鬼以外は頻繁に名前呼ばれるシーンがあるから覚えやすいよね

  • 13二次元好きの匿名さん25/01/21(火) 11:05:25

    昔の日本をベースにしてる世界観なのに今どきの名前が並んでる方がおかしいだろ

  • 14二次元好きの匿名さん25/01/21(火) 11:09:24

    禰豆子の字の前に竈門の竈に言及してない時点で本当はそんなこと思ってないだろ
    自分が読めなかったから読みやすい文字にしろってだけだろうさ

  • 15二次元好きの匿名さん25/01/21(火) 11:26:45

    竈門は今でも竃門とどちらが正しかったか迷ってしまうぐらいには難しい…禰豆子と同じでスマホで打つだけで予測変換が解決してくれて助かってる

  • 16二次元好きの匿名さん25/01/21(火) 14:34:19

    >>15

    やはりスマホの辞書は流行に対しての学習が早いよね。

    PCだと鬼滅ですらさっと変換してくれない。毀滅ってなんじゃい。

  • 17二次元好きの匿名さん25/01/21(火) 19:04:22

    書きづらさということ考えると
    悲鳴嶼さんの嶼の方が書きづらい

  • 18二次元好きの匿名さん25/01/21(火) 21:12:43

    書けたら楽しいよ
    日記の隅っことかに書いて練習してる
    でも書かなくなったらすぐ書けなくなっちゃうんだろうな

  • 19二次元好きの匿名さん25/01/21(火) 22:50:40

    漫画やアニメ見てる時は気にならなかったが

    ※禰豆子の「禰」は「ネ(しめすへん)」が正式表記となります。
    ※煉獄の「煉」は(火へんに東)が正式表記となります。
    ※鬼舞辻無惨の「辻」は、(辻の部首は一点しんにょう)が正式表記となります。

    と何か出るたびに注意書きが入るのと
    検索する時に網羅できてないんじゃないかが心配になる

  • 20二次元好きの匿名さん25/01/22(水) 01:10:47

    以前のスマホ、猗窩座がずっと変換できなかったんだよ。
    魘夢の魘は「うなされる」だと聞いて自力で変換できるようになったけど、あかざは取っ掛かりすら掴めねぇ。

オススメ

このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています