おつまみじゃなく"肴"って呼ぶの

  • 1二次元好きの匿名さん25/02/02(日) 00:23:18

    なんかかっこいいよな
    俺もいつか使ってみたい

  • 2二次元好きの匿名さん25/02/02(日) 00:24:11

    酒のあてに魚つかってたからじゃなくて酒(さか)菜らしいな?

  • 3二次元好きの匿名さん25/02/02(日) 00:24:41

    >>2

    なんじゃと?

  • 4二次元好きの匿名さん25/02/02(日) 00:25:01


    ↑初見で読めなかったの

  • 5二次元好きの匿名さん25/02/02(日) 00:25:44

    アテって呼べ

  • 6二次元好きの匿名さん25/02/02(日) 00:38:57

    >>2

    はえーおもしろい

  • 7二次元好きの匿名さん25/02/02(日) 00:49:14

    >>5

    アテをお呼びなんしたか?

  • 8二次元好きの匿名さん25/02/02(日) 01:07:27

    >>2

    つまり葉物野菜とかの可能性が?

  • 9二次元好きの匿名さん25/02/02(日) 01:13:38

    腕を「かいな」って呼ぶみたいな?

  • 10二次元好きの匿名さん25/02/02(日) 06:19:10

    >>7

    お帰りくださいまし

  • 11二次元好きの匿名さん25/02/02(日) 06:31:25

    酒菜→肴→魚って順番なんだっけ?
    泳ぐサカナは本来ウオだかなんだかで

  • 12二次元好きの匿名さん25/02/02(日) 06:39:38

    >>2

    元々魚の訓読みはうおだけでさかなとは読まなくて、酒の肴に魚介類をよく使ってたことに由来してさかなと読むようになったから順番が逆なんだ

    菜は一汁一菜の菜のようにおかずのことを菜と呼んでたんだな

  • 13二次元好きの匿名さん25/02/02(日) 06:41:09

    >>12

    一汁一菜の菜の読み方はサイではないのか

  • 14二次元好きの匿名さん25/02/02(日) 06:41:48

    肴は炙ったイカでいい

  • 15二次元好きの匿名さん25/02/02(日) 07:57:40

    >>13

    そこは読み方の話ではないだろ

  • 16二次元好きの匿名さん25/02/02(日) 08:14:34

    中国語では今でも「菜」は料理の意味だしな
    菜館=料理店
    菜単=メニュー
    点菜=おかず
    などなど

  • 17二次元好きの匿名さん25/02/02(日) 08:30:31

    へえー
    さか菜は聞いたことあったけど別につまみが野菜だったって意味ではなかったんだな

オススメ

このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています