- 1二次元好きの匿名さん25/02/19(水) 20:19:20
- 2二次元好きの匿名さん25/02/19(水) 20:21:50
その気持ち…わかるぜケンゴ
- 3二次元好きの匿名さん25/02/19(水) 20:23:00
ワシの好きな同人作家も国籍わからないけど日本語が毎回微妙に不自然だから韓国か中国の人だと思ってるんだよね
- 4二次元好きの匿名さん25/02/19(水) 20:24:17
この規約に触れそうな翻訳は…?
それはそれとして海外の同人誌を読みたいならフルコンタクト・リンガルだからねっ!になるしかない… - 5二次元好きの匿名さん25/02/19(水) 20:25:02
"イクイク""コンプレック"!?
- 6二次元好きの匿名さん25/02/19(水) 20:25:02
背景に114514って書いてあって萎えたことがあるのが俺なんだよね
- 7二次元好きの匿名さん25/02/19(水) 20:26:43
めちゃくちゃ面白そうな同人エロゲとかも日本語が変だとやる気失せルと申します
- 8二次元好きの匿名さん25/02/19(水) 20:27:13
増えたぁっ
増えたぁってなんだよ - 9二次元好きの匿名さん25/02/19(水) 20:28:18
むつみ 妙な日本語からいきなりネイティブに「ちんぽ!」と叫ばせるのはやめろ
笑うからやめろ - 10二次元好きの匿名さん25/02/19(水) 20:28:29
家族やん…
- 11二次元好きの匿名さん25/02/19(水) 20:29:27
背徳漢…すげえ
日本人のはずなのにちょくちょく文法怪しいし - 12二次元好きの匿名さん25/02/19(水) 20:30:00
絵は激エロでも翻訳がアレだと萎える…それが僕です
- 13二次元好きの匿名さん25/02/19(水) 20:32:27
ワシは翻訳ガバガバでも抜けるけどね
いきなり「いきます誠心誠意!」はさすがに困惑が勝ったのん - 14二次元好きの匿名さん25/02/19(水) 20:33:08
- 15二次元好きの匿名さん25/02/19(水) 20:33:16
俺なんて精度の低い翻訳を避ける為に最初から英語で読む技を見せてやるよ
台詞にスラングが混じってたりするとそもそも和訳では意味を汲み取りきれない部分も出てくるし読めるならそのままもう読めばいいと思うんだよね
素材の味が一番なんや - 16二次元好きの匿名さん25/02/19(水) 20:37:19
- 17二次元好きの匿名さん25/02/19(水) 21:41:33
死んだやぁああああ!(PC書き文字)