和名:ディスカバリー(発見)英名:forgotten land(忘れられた国)

  • 1二次元好きの匿名さん22/03/18(金) 16:52:00

    何故こうも印象の違うタイトルにしたのか

  • 2二次元好きの匿名さん22/03/18(金) 16:54:29

    英名もディスカバリーだといかんかったんかな?
    英語圏の人から見ると「星のカービィ発見」みたいな感じで違和感あるのかな?

  • 3二次元好きの匿名さん22/03/18(金) 16:55:39

    日本と海外で印象が違う現象はよくあることだぞ
    日本だと少年顔な主人公が海外ではオッサンになったり

  • 4二次元好きの匿名さん22/03/18(金) 16:56:53

    Star Allies(星間同盟)とStar Arize(星誕)を掛けたハル研のやることだ、何か裏があるぞ

  • 5二次元好きの匿名さん22/03/18(金) 16:57:09

    英名:Frozen(凍結)
    日名:アナと雪の女王

  • 6二次元好きの匿名さん22/03/18(金) 16:58:24

    原題 Up
    翻訳 カールじいさんの空飛ぶ家
    翻訳なんてこんなもんやし

  • 7二次元好きの匿名さん22/03/18(金) 16:58:40

    初代からして星のカービィとKirby's Dream Landで全然違うしまぁ…

  • 8二次元好きの匿名さん22/03/18(金) 16:58:50

    ポップスターの方が「発見」されてそう

  • 9二次元好きの匿名さん22/03/18(金) 17:01:12

    ハル研繋がりで言うとスマブラも海外大会とか調べる時に「英語名前なんだっけ・・・」ってなりがち

  • 10二次元好きの匿名さん22/03/18(金) 17:01:31

    >>5はまだわかる

    >>6は原題どうにかならんかったのか

  • 11二次元好きの匿名さん22/03/18(金) 17:19:50

    他だとタチカビの「スーパーレインボー」が北米版だと「Rainbow Curse(虹の呪い)」だったしなぁ。E3だったかでの初報がこの北米版の題名でされたもんだから「呪い…!?」ってザワついてたのを覚えてるわ。

  • 12二次元好きの匿名さん22/03/18(金) 17:21:28

    >>3

    これは単純に全身タイツの少年っていうのが向こうのコンプラ的にアウトだったってことでは……?

  • 13二次元好きの匿名さん22/03/18(金) 17:22:59

    初代カービィ→KIRBY’S DREAM LAND (2・3はDREAM LAND2・DREAM LAND3)
    夢の泉→KIRBY’S ADVENTURE
    SDX→KIRBY SUPER STAR
    64→KIRBY 64 The Crystal Shards
    夢の泉DX→Kirby NIGHTMARE IN DREAM LAND
    鏡の大迷宮→Kirby & The AMAZING MIRROR
    ドロッチェ団→Kirby Squeak Squad (Squeak Squadはドロッチェ団の英名)
    USX→Kirby Super Star Ultra

    Wii→Kirby’s Return to Dream Land
    トリデラ→Kirby Triple Deluxe
    ロボボ→Kirby Planet Robobot
    スタアラ→Kirby Star Allies

    大体の本編の英名はそのままなこと少ない

  • 14二次元好きの匿名さん22/03/18(金) 17:23:52

    題名 Hard Day's Night
    邦題 ビートルズがやって来る ヤァ!ヤァ!ヤァ!


    はい

  • 15二次元好きの匿名さん22/03/18(金) 17:23:55

    >>12

    というかこれ販売されてた当時は

    子供が主人公とか可愛い絵柄とか売れないと思われてた

    マッチョでいかついおっさんが描かれた勇ましいパッケージじゃないと売れないと思われてたのが原因

  • 16二次元好きの匿名さん22/03/18(金) 17:26:29

    欧米のカービィは常に怒ってて好戦的なんだ
    なんとなくお国柄ナイズの法則が察せられるね

  • 17二次元好きの匿名さん22/03/18(金) 17:27:27

    >>14

    映画はともかく曲名の方もこれになったのは草

    今は改められたけど

  • 18二次元好きの匿名さん22/03/18(金) 17:30:41

    というか和名、英名って単語のチョイスに疑問を感じるんだが…
    生物学っぽいと言うか
    邦題、英題じゃないの?

  • 19二次元好きの匿名さん22/03/18(金) 17:32:37

    >>16

    海外版の夢デラパッケージ

    何でメタナイトが黒幕かのように描かれてるんだよ

  • 20二次元好きの匿名さん22/03/18(金) 17:34:05

    >>15

    あと改変しないと売れたときローカライズ担当の手柄にならないからな

  • 21二次元好きの匿名さん22/03/18(金) 17:34:43

    >>1

    忘れられた都を発見だから英語日本でひとまとめになるぞ?

  • 22二次元好きの匿名さん22/03/18(金) 17:51:44

    >>16

    日本だと可愛いマスコット的な面を全面に出していて、米国だとカッコいい英雄的な面を出そうとしているように見える

    マスコットを可愛がる層≠アクションゲームを遊ぶ層的な面が向こうは強いんかね

  • 23二次元好きの匿名さん22/03/18(金) 18:03:34

    海外のCMも概ね勇ましかったりする

    海外の歴代カービィCMまとめ【1992年~2018年】


  • 24二次元好きの匿名さん22/03/18(金) 18:28:35

    >>23

    カービィ2のCMのカービィ達、顔も怖いし悪役にしか思えない

  • 25二次元好きの匿名さん22/03/18(金) 18:42:00

    英語圏向けの題名に対して日本語ネイティブが印象語ってもしょうがないんじゃないの
    英語ネイティブの人達の感覚からしたらいつもと違うフィールドでいつも通りわちゃわちゃやるカービィにドンピシャのニュアンスかもしんないじゃん

オススメ

このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています