でもね俺ファイヤーボーイって翻訳したの好きなんだよね

  • 1二次元好きの匿名さん25/02/27(木) 15:26:16

    本家のヒューマン・トーチ(人間たいまつ)なんてわかりづらいでしょう?

  • 2二次元好きの匿名さん25/02/27(木) 15:27:44

    ウム…ザ・シングをガンロックって訳したのも直感的で分かりやすくていいと思うんだなァ…
    でもなんやねんそのムッシュムラムラって?ワシは知らんで

  • 3二次元好きの匿名さん25/02/27(木) 15:28:54

    ゴム+ホームズでゴームズも割といいセンスだと思ってんだ

  • 4二次元好きの匿名さん25/02/27(木) 15:32:13

    本名の訛りと透明化を白筋化で表現していてからスージー…神

  • 5二次元好きの匿名さん25/02/27(木) 15:33:17

    そのセンスがありながら何故名古屋弁を採用したのか教えてくれよ

  • 6二次元好きの匿名さん25/02/27(木) 15:34:01

    たしかに分かりやすい…だけどこいつボーイなのかな
    いや分かりやすいけど…ん?あれ?そもそも英語を別な英語にするのは翻訳なのか?

  • 7二次元好きの匿名さん25/02/27(木) 15:35:19

    待てよ デッカチーとかテッカーメンとかはセンス無さすぎるんだぜ

  • 8二次元好きの匿名さん25/02/27(木) 15:35:33

    ドゥームもじゃあ悪魔とか地獄以外で子供に分かりやすい訳あるのかよって考えたら名訳だよねパパ

  • 9二次元好きの匿名さん25/02/27(木) 15:35:57

    >>5

    日本語で訛りを表現すると変になるんだよ

    偶々声優が喋れた名古屋訛りが採用されただけで沖縄訛りの可能性も無くはなかったんだよね凄くない?

  • 10二次元好きの匿名さん25/02/27(木) 15:36:18

    アチャラカ王国ってなんだよ!?

  • 11二次元好きの匿名さん25/02/27(木) 15:36:58

    ローカライズとしてはメインメンバーの翻訳は悪くないと思ってんだ

  • 12二次元好きの匿名さん25/02/27(木) 15:37:12

    >>7

    マジでヴィランとかは適当だよねパパ

    アツカマシーとか悪ふざけで命名したんじゃねえかと思ってんだ

  • 13二次元好きの匿名さん25/02/27(木) 15:38:19

    ディアボロ→ボロボロとか酷すぎるのもあるけどなヌッ

  • 14二次元好きの匿名さん25/02/27(木) 15:38:37

    トーチマンで良いんじゃないのん?

  • 15二次元好きの匿名さん25/02/27(木) 15:38:51

    >>6

    どう見ても成人なのに美少女とかがあるから問題だとも思っていない

  • 16二次元好きの匿名さん25/02/27(木) 15:39:02

    リッパダー・ワリーダー・ウツクシーが海底人間世界を支える…ある意味最強だ

  • 17二次元好きの匿名さん25/02/27(木) 15:44:20

    >>6

    我らアメリカのスーパーガールをバカにするのか?

オススメ

このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています