「JOJOの奇妙な冒険」ってよォ〜

  • 1二次元好きの匿名さん25/03/21(金) 20:08:15

    スペイン語やドイツ語だと「ホホ」って発音するんだよなァ…
    「ホホの奇妙な冒険」じゃあシマらねぇし、舞台が英語圏やイタリアで良かったなァ…

  • 2二次元好きの匿名さん25/03/21(金) 20:08:57

    (別にキレたりはしないんだ…)

  • 3二次元好きの匿名さん25/03/21(金) 20:10:53

    >>2

    4部以降殆どジョジョって呼ばれねえじゃねかよおおおおクソクソクソクソ!!って言うと思ってた

  • 4二次元好きの匿名さん25/03/21(金) 20:12:24

    俺は人間を辞めるぞ!ホホォォォ!!!!

  • 5二次元好きの匿名さん25/03/21(金) 20:13:07

    >>3

    なんなら>>1の出てくるジョジョのジョジョは作中で一度もジョジョって呼ばれてない

    モブですら呼んでない

  • 6二次元好きの匿名さん25/03/21(金) 20:14:06

    イタリアだとJOJOはヨヨになるから5部だけGIOGIO表記なんだっけ

  • 7二次元好きの匿名さん25/03/21(金) 20:14:47

    でもイタリアたとJOJOはヨォヨォって読み方になっちゃうんだよね

  • 8二次元好きの匿名さん25/03/21(金) 20:16:06

    >>6

    >>7

    その通り

    単行本の作者コメントで荒木先生が言及してたね

  • 9二次元好きの匿名さん25/03/21(金) 20:17:42

    つまり今後スペイン産やドイツ産のジョジョが出て来た場合また表記が変わる可能性が?

  • 10二次元好きの匿名さん25/03/21(金) 21:50:39

    イタリア語のジョジョはGIOGIOになるの割と奇跡だと思う

  • 11二次元好きの匿名さん25/03/21(金) 22:12:01

    ホルノ・ホバァーナ…

  • 12二次元好きの匿名さん25/03/21(金) 22:17:28

    >>11

    某チートバグで似たような名前あったな…

    ブョルノ・ホョホョーナです

  • 13二次元好きの匿名さん25/03/21(金) 23:03:46

    >>6

    >>10

    イタリアでも「ジャコモ」とか「ジュゼッペ」みたいなジャジュジョで始まる名前や単語はそれなりにあるんだがよ

    J+母音だとハ行もしくはヤ行の発音になるから、

    Gia、Giu、Gio表記になるんだ

  • 14二次元好きの匿名さん25/03/22(土) 00:05:19

    >>13

    言語の教師かオメーはよ


    ありがとう

  • 15二次元好きの匿名さん25/03/22(土) 02:45:23

    舞城がそこをネタにしてジョージ二世のことホルヘ扱いしてたな

  • 16二次元好きの匿名さん25/03/22(土) 07:29:37

    この人のスレ画でキレてないの初めて見たかもしれん

オススメ

このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています