- 1二次元好きの匿名さん25/04/25(金) 13:46:23
- 2二次元好きの匿名さん25/04/25(金) 13:51:07
- 3二次元好きの匿名さん25/04/25(金) 15:25:38
見ても意味わかんねぇなこれ
- 4二次元好きの匿名さん25/04/25(金) 15:37:30
ちょっとググった感じだと親密な雰囲気の画像や動画に対して
「誰か私とこうなりたい人はいる?」って内容の事を言ってるスラングらしい
カルチャーギャップやね - 5二次元好きの匿名さん25/04/25(金) 16:27:36
海外のキモ.オタ用語で草
- 6二次元好きの匿名さん25/04/25(金) 16:31:49
AIに聞いてみたらこんな意味らしい
「me and who」は、英語圏のインターネットスラング・ミーム表現のひとつで、主に 「この状況に自分と誰が一緒だったら最高か?」 というニュアンスで使われます。
例えば
幸せそうなカップルの写真
イチャイチャしている猫2匹の動画
などに対して、
→ 「me and who」
(=「これ、自分と誰?」/「こんなふうに自分も誰かといたい」)
とコメントする感じです。
日本語のニュアンスでいうと…
「俺もこんなことしたい…相手誰でもいいから…」
「こんなの、羨ましい…誰か俺とこうなってくれないか?」
みたいな感じです。