日本語とそれ以外でだいぶ意味の違う技

  • 1二次元好きの匿名さん25/07/11(金) 17:14:30

    であいがしら
    英名:First impression(第一印象)

    第一印象…?

  • 2二次元好きの匿名さん25/07/11(金) 17:19:42

    だいもんじ
    Fire Blast

  • 3二次元好きの匿名さん25/07/11(金) 17:26:21

    とんぼがえりが英語だとU-turn
    英語プレイヤーは何でU-turnがむしタイプの技なのか謎に思うらしい

  • 4二次元好きの匿名さん25/07/11(金) 17:35:59

    >>1

    覚えるポケモンは第一印象と実態が異なるのが多い気はする

    「恐れを知らない勇猛な武者なんやろなあ…」「鴨とネギとか絶対雑魚じゃん」「…芋虫?」等

  • 5二次元好きの匿名さん25/07/11(金) 18:03:21

    海外のアフロブレイクにはアフロ要素が無いって最近知った

  • 6二次元好きの匿名さん25/07/11(金) 18:32:24

    のろい
    日本語じゃなきゃこれむり

  • 7二次元好きの匿名さん25/07/11(金) 18:42:15

    >>6

    日本語の「呪術的な呪い」と「動きがのろい」を掛けたダジャレだからね…

    そりゃ国外では通じない

オススメ

このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています