今しがた英語翻訳を受けてな

  • 1二次元好きの匿名さん25/11/02(日) 23:18:39

    Let's speak English...
    My fellow Elders !

  • 2二次元好きの匿名さん25/11/02(日) 23:21:37

    What are you saying, Garling?

  • 3二次元好きの匿名さん25/11/02(日) 23:22:11

    HM?

  • 4二次元好きの匿名さん25/11/02(日) 23:22:54

    Tread lightly.

  • 5二次元好きの匿名さん25/11/02(日) 23:25:36

    今しがた日→英→日の再翻訳を受けてな
    ご注文を承りました。惑星の仲間たちよ、共に世界をより良い場所にしましょう…!!

  • 6二次元好きの匿名さん25/11/02(日) 23:26:27

    HM?で笑う

  • 7二次元好きの匿名さん25/11/02(日) 23:27:03

    謹めの火力が下がったな、マーズ聖

  • 8二次元好きの匿名さん25/11/02(日) 23:29:18

    英語になっても同星扱いは図々しくてウケる

  • 9二次元好きの匿名さん25/11/02(日) 23:30:49

    to whom……what taking about?

  • 10二次元好きの匿名さん25/11/02(日) 23:39:42

    カツン…コツン…ドン!!

  • 11二次元好きの匿名さん25/11/03(月) 00:05:31

    指令……?誰からだ……?
    お前何言ってんの?ガーリング?
    筋を通せ、お前の立場を忘れるな
    はむ!

  • 12二次元好きの匿名さん25/11/03(月) 00:08:28

    ピーターの発言は言葉遣いを指摘するものなのにこの翻訳だと伝わらなさそう

  • 13二次元好きの匿名さん25/11/03(月) 00:12:07

    >>12

    つっても英語だといちいちへりくだる表現入れたらくどくなりそうだし…

  • 14二次元好きの匿名さん25/11/03(月) 00:13:42

    >>12

    マーズに吸収された感じはあるかも

  • 15二次元好きの匿名さん25/11/03(月) 00:42:53

    Tsutsushime

オススメ

このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています