なんでこのメール日本語なんだよ

  • 1二次元好きの匿名さん22/05/25(水) 13:06:20

    ・「ドル単位」「日本に行け」からこのメール自体は海外向けメール
    ・龍星やタフくんですら理解できたので漫画的翻訳表現ではなく日本語のメール

    マルチリンガルの野蛮人の方々は実は割と頭いいのでは?

  • 2二次元好きの匿名さん22/05/25(水) 13:07:14

    待てよ
    龍星は設定上滅茶苦茶頭良いしキー坊だって英語は得意科目だったんだぜ

  • 3二次元好きの匿名さん22/05/25(水) 13:07:32

    ルーセーは頭いいしキー坊ももしかしたら喋れるようになってるかもしれんやんケ

  • 4二次元好きの匿名さん22/05/25(水) 13:07:44

    待てよ キー坊はともかくルーセーは頭は良いから英語のメールでも理解できるはずなんだぜ

  • 5二次元好きの匿名さん22/05/25(水) 13:08:06

    おいおいキー坊は英語が得意科目でしょうが

  • 6二次元好きの匿名さん22/05/25(水) 13:08:12

    全世界でドルが流通してるのに世界共通言語は日本語っていう謎世界なんだよね

  • 7二次元好きの匿名さん22/05/25(水) 13:08:46

    王さんが気を利かせて日本語吹き替え版を再生したってことも考えられる

  • 8二次元好きの匿名さん22/05/25(水) 13:09:56

    >>7

    ふうん

    マフマフはご丁寧に18カ国語くらいで録っていたということか

  • 9二次元好きの匿名さん22/05/25(水) 13:10:02

    ルーセーそういや東大理三受かったって描写最初にあったっスね
    蹴ったらしいけど

  • 10二次元好きの匿名さん22/05/25(水) 13:10:39

    You who are looking at this email are the chosen ones, the strong ones who have been given the chance to grab $ 50 million.

    Let's just say it straightforwardly. I want you to beat a young man in Japan. The name is Ryusei.
    A young man who is a one-eyed fighter and has a "mutant heart". Of course, he is insanely strong.

    You must be a manual empty fist to kill the dragon star. Weapons such as guns and blades are prohibited.
    Because you shouldn't hurt your "heart" by any chance. Above all, your "heart" is important.
    I don't care about the life of this kid, as long as the "heart" is alive.

    If you are confident in your arms, go to Japan right now. Faint KO Ryusei. Don't rush to miss it. Grab $ 50 million.
    "Dragon Rush"

  • 11二次元好きの匿名さん22/05/25(水) 13:11:01

    よしっスパム・メールを送ってやったぜ もう収録も終わりだ もしかしてキャプマスが全世界の言語で収録してたんじゃないスか?

  • 12二次元好きの匿名さん22/05/25(水) 13:11:52

    このメールを見ているあなたは選ばれた人であり、5000万ドルを手に入れるチャンスを与えられた強い人です。

    率直に言ってみましょう。日本の青年を倒してほしい。名前は竜星です。
    片目ファイターで「ミュータントハート」の青年。もちろん、彼はめちゃくちゃ強いです。

    あなたはドラゴンスターを殺すために手動の空の拳でなければなりません。銃や刃などの武器は禁止されています。
    万が一「心」を傷つけてはいけないからです。とりわけ、あなたの「心」は重要です。
    「心」が生きている限り、私はこの子供の人生を気にしません。

    腕に自信があれば、今すぐ日本に行ってください。かすかなKO流星。急いで見逃さないでください。 5,000万ドルを手に入れましょう。
    「ドラゴンラッシュ」

  • 13二次元好きの匿名さん22/05/25(水) 13:11:52

    >>10

    あーっ何言ってるか分からないのに何言ってるか分かるよ

  • 14二次元好きの匿名さん22/05/25(水) 13:18:11

    I'm Captain Muscle, and I'm disappointed in you guys that you haven't beaten Ryusei yet.
    Don't think you can get $50 million by taking things for granted. At least put your life on the line.

  • 15二次元好きの匿名さん22/05/25(水) 13:18:27

    我是肌肉队长

    正在看这封邮件的你是被选中的人,是那些有机会攫取 5000 万美元的强者。

    直说吧。我要你打败日本的一个年轻人。他的名字叫Ryusei。
    一个独眼斗士,有着“变异之心”的青年,当然,他的实力强得离谱。

    杀龙星必须是手动空拳,禁止使用枪、刀等武器。
    因为你不应该有任何机会伤害你的“心”。最重要的是,你的“心”很重要。
    我不管这小子的命,只要“心”还活着。

    如果你对自己的怀抱有信心,现在就去日本。Faint KO Ryusei。不要急于错过。抢5000万美元。
    “龙冲”

  • 16二次元好きの匿名さん22/05/25(水) 13:19:58

    >>10

    >>12

    >>14

    >>15

    すごい数の翻訳が集まっている

  • 17二次元好きの匿名さん22/05/25(水) 13:24:10

    最近は文字ならDeepL翻訳が優秀なんだ、普通に読める翻訳をしてくれるんだ、昔は機械翻訳ってまともに読めない翻訳だったんやけどなブヘヘヘ
    ちなみに音声から翻訳する技術もあるんだ、言葉の壁が薄くなるんだ

  • 18二次元好きの匿名さん22/05/25(水) 13:24:43

    もしかして龍星は聞き取れたけどキー坊はよく分かってなかったんじゃないスか?

  • 19二次元好きの匿名さん22/05/25(水) 13:32:10

    日本語→他言語でも他言語→日本語でも翻訳は間に英語を挟むと変な翻訳にならずに済むと考えられる
    学校教育をちゃんと受けてれば基礎英語ぐらいはいけるしな(ヌッ)

    直接翻訳は無理です
    すべて変になる おかしくなる
    日本語は特殊ですから

  • 20二次元好きの匿名さん22/05/25(水) 13:33:12

    >>2

    その得意科目ってよくて30点取れるぐらいのもんじゃないかよえーっ

  • 21二次元好きの匿名さん22/05/25(水) 14:02:14

    >>20

    待てよ

    高校英語で30点も取れれば野蛮人向けの英語くらい聴き取れるんだぜ


    アメリカは英会話教室に需要が出来るくらい英語が話せない国民がおるんや


    そのクラスの野蛮人が聞けるレベルの英語となると中学英語のリスニングクラスだと思われる

  • 22二次元好きの匿名さん22/05/25(水) 14:12:24

    >>21

    えっ国内なのに英語話せない人がいるのん?

  • 23二次元好きの匿名さん22/05/25(水) 14:15:10

    >>22

    そもそもがイギリスの言語だからね

    1番話す人の割合がおおいだけで全員が話すわけじゃないんだ

    悔しいだろうが仕方ないんだ


    クククク…アメリカは英語、スペイン語、中国語、そして

    ポルトガル語を話す人達が集う完全合衆国だあ

  • 24二次元好きの匿名さん22/05/25(水) 14:18:51

    …ったくもう
    キャプマスコピペの“殺す”の部分はいつになったら“倒す”に修正されるんだよえ───っ?

  • 25二次元好きの匿名さん22/05/25(水) 14:20:16

    急げっ ドラゴン・ラッ

  • 26二次元好きの匿名さん22/05/25(水) 17:59:27

    みんな「急げっ乗り遅れるな」が「急ぎ乗り遅れるな」で翻訳してないっスか?

オススメ

このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています