- 1二次元好きの匿名さん21/09/26(日) 00:29:43
- 2二次元好きの匿名さん21/09/26(日) 00:33:13
自分じゃないけど、お母さんが昔バレーにハマっててロシア語とフランス語勉強したらしい
- 3二次元好きの匿名さん21/09/26(日) 00:34:09
洋ゲーのエロMOD入れる為に頑張りました
- 4二次元好きの匿名さん21/09/26(日) 00:34:38
そこまで行くのに尊敬するわ
俺はチャットに流れるちょっとしたスラングしか分からん - 5二次元好きの匿名さん21/09/26(日) 00:35:13
勉強ってほどでもないけど、好きな作品の英題とかは調べて書けるようにしてる
- 6二次元好きの匿名さん21/09/26(日) 00:35:53
海外オンゲーやってたら英語圏のスラングにはすこしだけ詳しくなれました
- 7二次元好きの匿名さん21/09/26(日) 00:39:34
- 8二次元好きの匿名さん21/09/26(日) 00:41:27
- 9二次元好きの匿名さん21/09/26(日) 00:42:30
ラグい時にオンゲー遊んでたら対戦後に中国語で何か言われ、翻訳してみたら「俺の婆ちゃんの方がまっすぐ歩ける」だった時は流石に笑った
- 10二次元好きの匿名さん21/09/26(日) 00:49:34
英語勉強したらYouTubeのコメント欄
めっちゃ読めるようになって感動してる - 11二次元好きの匿名さん21/09/26(日) 00:51:07
今始めたばっかりだけどイタリア語
推しの試合海外サイトでしか見れないんだよね - 12二次元好きの匿名さん21/09/26(日) 00:54:41
推しがスペイン語堪能だから勉強した
- 13二次元好きの匿名さん21/09/26(日) 00:55:21
日本でクソマイナーな作品に沼った時、韓 国の方は二次創作たくさんあるって聞いてめっちゃ勉強したな
- 14二次元好きの匿名さん21/09/26(日) 03:08:27
ジャンプラで翻訳されてた漫画が途中で更新止まってたからいっそ勉強しようかと思ってテキスト買ったけどそれだけで満足しちゃってそれっきりだわ
- 15二次元好きの匿名さん21/09/26(日) 03:16:10
ワールドトリガーの原書版と翻訳版(仏英中韓)で読み比べした結果、読みはちょっとできるようになった
- 16二次元好きの匿名さん21/09/26(日) 03:17:53
エルフ語頑張ったけどだめだこりゃ
- 17二次元好きの匿名さん21/09/26(日) 03:24:16
台湾原作の翻訳ラノベを好きになって現地までドラマCD買いに行ったことあります
その作品がきっかけで大学の専攻も中国語にしてラノベ翻訳論で卒論書いた思い出 - 18二次元好きの匿名さん21/09/26(日) 03:24:54
このレスは削除されています
- 19二次元好きの匿名さん21/09/26(日) 03:27:33
バレー(球技)とバレエ(舞踊)だね
- 20二次元好きの匿名さん21/09/26(日) 03:47:02
エ…エオルゼア共通語なら……