なろう用に書いた小説で一般名詞(りんごとか)に別の名前付けてみたんだけどさ

  • 1二次元好きの匿名さん21/08/19(木) 17:49:22

    自分で読んでて(いらねぇなコレ…)ってなってしまった

  • 2二次元好きの匿名さん21/08/19(木) 17:53:21

    わかりやすさって大事だからね
    フレーバーみたいに「キノの旅」のモトラドやパースエイダーみたいにピンポイントにしないとなんだこれになっちゃう
    細かいところは執筆者がその世界の話を翻訳してるという体裁で考えればいいんだよ!
    たてたてのコーヒーじゃ!

  • 3二次元好きの匿名さん21/08/19(木) 17:53:25

    お気付きになられましたか

  • 4二次元好きの匿名さん21/08/19(木) 17:54:49

    リゼロのリンゴをリンガにするぐらいならほぼ手間要らずだしちょっといいと思う

  • 5二次元好きの匿名さん21/08/19(木) 17:56:22

    分かりにくいからやめろ
    別の語源でたまたま同じ名前になったことにしろ

  • 6二次元好きの匿名さん21/08/19(木) 17:56:58

    こういうの指摘するやつTwitterによく居るけど内容読んでないから気にしなくていいぞ

  • 7二次元好きの匿名さん21/08/19(木) 17:59:18

    そもそも読者には名詞も近いものに翻訳されてると思うんで大丈夫っすよ
    モンハンとかだって特殊なキノコや植物はあっても頭から尻まで名前がわからない食材ほぼないじゃない

  • 8二次元好きの匿名さん21/08/19(木) 18:06:13

    でも世界観を綿密に練ってるなら地名由来の名詞は避けた方が良さそう
    ハンバーグとかジャーマンポテトとか

  • 9二次元好きの匿名さん21/08/19(木) 18:07:47

    異世界転生とか転移とかなら
    もう我々のよく知る「文明」とかも異世界に流れ着いちゃった事にすればいい
    自分はそうした

  • 10二次元好きの匿名さん21/08/19(木) 18:09:21

    オレンジボールというレジェンド
    翻訳魔法的なものがバグってるネタとしてみると面白い

  • 11二次元好きの匿名さん21/08/19(木) 18:10:00

    そこらへん拘りだすと「呉越同舟」みたいな言葉も言わせられなくなるからな…

  • 12二次元好きの匿名さん21/08/19(木) 18:10:38

    細かい事は気にしないけど、本当に一部だけその異世界独自の名詞とかがあると嬉しいマン

  • 13二次元好きの匿名さん21/08/19(木) 18:12:33

    異世界なのにりんごなんですか?
    年月は同じなんですか?
    とかいうカスみたいな言いがかりよく見るけど普通に考えて読み辛いから現実と合わせた方がいいんだよな
    風の月日の日とかされるとつまり何日?ってなる

  • 14二次元好きの匿名さん21/08/19(木) 18:13:53

    >>11

    異世界おじさんみたいに魔法が気を利かせて良い感じに読者にに通じるように翻訳してるって設定にしよう

  • 15二次元好きの匿名さん21/08/19(木) 18:13:58

    ルビを活用するのだ
    地球の名前に異世界名のルビをふるとかっこいいぞ!

  • 16二次元好きの匿名さん21/08/19(木) 18:14:12

    異世界だから文化が違います!当然ですよね!
    という理屈はわかるがこの世界では五進数で計算します!とか言われたら困る

  • 17二次元好きの匿名さん21/08/19(木) 18:14:45

    完全に別世界を書きたいならそこは作り込んで欲しいけど、転生とか転移系なら厳密には別物だな主人公が勝手に現代用語で説明してる体にすればええやん

  • 18二次元好きの匿名さん21/08/19(木) 18:14:53

    固有名詞は別にいいけど四字熟語とかは使わないか変えてほしい

  • 19二次元好きの匿名さん21/08/19(木) 18:15:15

    これ突き止めていくと、そもそも異世界に人間がいることがおかしいとかになるんスよね
    忌憚のない意見ってヤツッス
    何でもほどほどが一番ッスよ

  • 20二次元好きの匿名さん21/08/19(木) 18:15:25

    そもそも日本語で小説を書いてる時点で、異世界の言葉を日本語に翻訳しているようなもんだからな
    異世界の果実ですがここではりんごと訳しましたでいい

  • 21二次元好きの匿名さん21/08/19(木) 18:16:33

    でも異世界なのに元の世界の名詞使ってるっておかしくない?って奴が一定数いるから面倒なところよね

  • 22二次元好きの匿名さん21/08/19(木) 18:16:37

    日照り続きでヒーヒーとかしぃーしぃーとか苦しんだり、苛立ちで舌打ちしたりしたから
    異世界での太陽はヒーシィッチィって言う、ぐらいの無能な発想しかない自分には一生超えられない壁

  • 23二次元好きの匿名さん21/08/19(木) 18:16:39

    例えば、日常系作品だけど物の名前だけ全部ロシア語とかだと書くのも読むのひたすら面倒くさいと思う。
    それがよほど強烈にロシア語である意味でもない限り、読みやすさ優先で一般呼称のままでいい。

    リゼロのリンガとかソルペとか、変換が容易だったり法則性があるならアリだけど。

  • 24二次元好きの匿名さん21/08/19(木) 18:17:05

    >>16

    12進数で苦労してるやつハーメルンでだけど見たことあるわ

  • 25二次元好きの匿名さん21/08/19(木) 18:18:09

    パルスのファルシのルシがパージでコクーンとか突然言われても意味わからんし、わかりやすいのは重要よ

  • 26二次元好きの匿名さん21/08/19(木) 18:19:55

    外国語翻訳したらリンゴはリンゴじゃん?
    でもニューヨークはニューヨークじゃん?
    ジョン・スミスはジョン・スミスじゃん?
    鍛冶屋のジョンじゃないじゃん?
    それぐらいのバランスで良いと思うよ

  • 27二次元好きの匿名さん21/08/19(木) 18:21:40

    地の文では一般名詞を使ってセリフとかでは考えた名前を出すとそんなにズレは大きくならなさそう

  • 28二次元好きの匿名さん21/08/19(木) 18:21:41

    このレスは削除されています

  • 29二次元好きの匿名さん21/08/19(木) 18:23:24

    >>27

    作品内でせめて統一しないととんでもなくこんがらがるんですが……

  • 30二次元好きの匿名さん21/08/19(木) 18:26:24

    >>18

    熟語や故事成語アウトにすると日本語ろくに使えんぞ

  • 31二次元好きの匿名さん21/08/19(木) 18:27:45

    >>19

    人間のいない異世界もっと流行れ…

    ひたすらモンスターと環境とのサバイバルするやつがいいのに大抵人間が出て来るんだもん

    滅びた世界の探検でもいいぞ!

  • 32二次元好きの匿名さん21/08/19(木) 18:28:13

    料理システムあるファンタジー系RPGでも林檎とかは普通に出てくるよね

  • 33二次元好きの匿名さん21/08/19(木) 18:28:33

    単位言い換えるくらいならギリギリだけど正直変えないほうが読みやすい
    でもメートルグラムそのまま使ってたら使ってたで読んでない奴らが「異世界なのに単位同じなのおかしくないwww」とかいいだすの控えめに言ってクソでしょ

  • 34二次元好きの匿名さん21/08/19(木) 18:29:37

    >>16

    そういや江戸時代?の通貨って4進数だったんだよな…

  • 35二次元好きの匿名さん21/08/19(木) 18:29:49

    言葉というのは効率化としての役割と暗号化としての役割があるけれど
    変に凝りすぎると、いや暗号かよ? ってなっちゃうんだよね……

  • 36二次元好きの匿名さん21/08/19(木) 18:30:34
  • 37二次元好きの匿名さん21/08/19(木) 18:31:30

    >>34

    そうとも言えるしそうでないとも言える

  • 38二次元好きの匿名さん21/08/19(木) 18:32:16

    >>34

    イギリスは、1970年頃まで1ポンド=20シリング=240ペンスという外国人を殺すための通貨を使ってたぞ

  • 39二次元好きの匿名さん21/08/19(木) 18:33:26

    >>29

    そんな作品内で頻出するものなら最初から固有名詞にしておくべき

    100話に1回出てくるか出て来ないか程度のものならその世界のキャラが別の言い方してどっかでりんごみたいなもんって注釈すればいいだけかなって思ったんだけどどう?

  • 40二次元好きの匿名さん21/08/19(木) 18:33:54

    >>13

    こう言う人はそもそも創作物であり読み物だって根本的な部分を忘れてて自分が意味不明なこと言ってんのに気付いてないまである

  • 41二次元好きの匿名さん21/08/19(木) 18:36:31

    トールキン「異世界書くならまず現地の言語を作るのが当然だよな」

  • 42二次元好きの匿名さん21/08/19(木) 18:37:25

    ヤード・ポンド法を使うアメリカという異世界

  • 43二次元好きの匿名さん21/08/19(木) 18:38:50

    異世界でケイ素生命体と交流していこう

  • 44二次元好きの匿名さん21/08/19(木) 18:39:46

    >>41

    あんたは言語作る為に異世界作ったんだから因果関係が逆だろ!

  • 45二次元好きの匿名さん21/08/19(木) 18:41:32

    トールキンとかいうマジの凝り性

  • 46二次元好きの匿名さん21/08/19(木) 18:42:33

    >>42

    しかも時々フィートになる

  • 47二次元好きの匿名さん21/08/19(木) 18:46:22

    >>8

    由来まで気にするとマジで何も喋れなくなるぞ

  • 48二次元好きの匿名さん21/08/19(木) 18:48:52

    ぼかして書けばいいだけの話じゃない?
    りんごなら赤い果物で十分だし、長さの単位も大人一人分とか歩いて一日かかるとかで通じる

  • 49二次元好きの匿名さん21/08/19(木) 18:51:49

    時間の概念がない種族の言語とかあったな

  • 50二次元好きの匿名さん21/08/19(木) 18:55:40

    むしろりんご→リンガくらいのちょっとした変化だとじゃあ大人しくりんごにしとけや!!って思う
    りんごっぽいけど微妙にりんごじゃない(味が違うとか)なら区別する意味もわかるけど

  • 51二次元好きの匿名さん21/08/19(木) 18:56:47

    似たようなもんだけど完全に別もんじゃねえかって時は逆にちょっとだけ名前変えるの好き

  • 52二次元好きの匿名さん21/08/19(木) 18:57:28

    >>48

    長さや重さはそれでいいと思うけど赤い果物だとりんごか苺かスイカかイチジクか他の果物なのか分からなくなるくね

  • 53二次元好きの匿名さん21/08/19(木) 18:59:37

    お金の単位が円だと違和感あるけど全く円と価値の違う単位でも困るから円の名前だけ適当なのに変えたやつだと嬉しい

  • 54二次元好きの匿名さん21/08/19(木) 18:59:51

    単位は下手に明確にすると良くないツッコミが入るので適当にした方がいいよね...
    あのエヴァですら意外と単位は口に出さない
    数値だけでやりとりしてたりする

  • 55二次元好きの匿名さん21/08/19(木) 19:02:22

    >>33

    され竜のメルトルとか手抜き感のある単位いっそすき

  • 56二次元好きの匿名さん21/08/19(木) 19:03:58

    >>30

    別にアウトにしなくても良いんだけど、異世界の文化がわかる四字熟語をさらっと入れてくれるとカッコいい。

  • 57二次元好きの匿名さん21/08/19(木) 19:10:25

    >>49

    時間の概念がない種族って面白いな

    「あなたの人生の物語」のヘプタポッドや「スローターハウス5」のトラルファマドール星人的な感じか

  • 58二次元好きの匿名さん21/08/19(木) 19:17:06

    そもそも作品全体が我々に分かるように日本語に翻訳されてるようなもんなんだから細かいことに突っ込んでも仕方ない
    「魔王」って言葉があるからってその世界に仏教があるわけじゃないでしょう

  • 59二次元好きの匿名さん21/08/19(木) 19:25:51

    囲碁が無くてもみんな囲碁用語由来の言葉使ってるしな

  • 60二次元好きの匿名さん21/08/19(木) 19:28:28

    リゼロのガーフィールがよく使ってた異世界のことわざとかは世界観に深みが出るしいいよね…って思うけど実際ほぼ意味不明だもんな…

  • 61二次元好きの匿名さん21/08/19(木) 19:30:59

    ポケモン映画の名探偵ピカチュウで本来は神って言葉が入る慣用句がアルセウスって固有名詞に置き換わってたとこあった気がする
    わりと評判良かった気が

  • 62二次元好きの匿名さん21/08/19(木) 19:33:51

    >>49

    現実でも時間の概念が無いわけじゃないけどどっかの少数民族の言語で

    過去がこう位置的に「前方」で未来を「後方」的に扱う言語があった気がする

  • 63二次元好きの匿名さん21/08/19(木) 19:33:54

    いっそ完全な異世界じゃなくて並行世界概念を利用して史実の度量衡を使えよ!
    史実のほうがめんどい!

  • 64二次元好きの匿名さん21/08/19(木) 19:34:48
  • 65二次元好きの匿名さん21/08/19(木) 19:38:05

    翻訳が無理数で翻訳終わらないとか

  • 66二次元好きの匿名さん21/08/19(木) 19:38:55

    >>30

    四天王とかは取り入れてもいいけど慣用句やことわざは異世界風にして欲しい

    >>60

    剣聖は竜を前に剣を抜いて笑う(イカレ野郎の意)好きだわ

  • 67二次元好きの匿名さん21/08/19(木) 19:40:51

    これ主人公が脳内で日本語に変換してるって設定の話多いよね

  • 68二次元好きの匿名さん21/08/19(木) 19:41:57

    >>66

    異世界風もいいけど異生物風の言い回しも好き

    なんかで出てきた「猪を狩るようなもの」ってのがその生物(種族)では「めっちゃ簡単やん!」って意味合いになるけど人間には通じなくね?ってのが好き

  • 69二次元好きの匿名さん21/08/19(木) 19:42:35

    ある小説に出てくる異世界で「馬鹿!」を意味する言葉が「麒麟牛!」だったのがあって草生えた

  • 70二次元好きの匿名さん21/08/19(木) 19:43:36

    独自の慣用句を出すのと日本語の慣用句を一切使わないのは全く別の話だぞ

  • 71二次元好きの匿名さん21/08/19(木) 19:48:19

    >>60

    「『ラインハルトからは逃げられない』ってなァ!」

    「あいつ、生きてるのに故事成語扱いになってんの?」

    このやりとり好きだからこれのネタ振りとしてだけでも価値はあったと思う

  • 72二次元好きの匿名さん21/08/19(木) 20:48:31

    意識低い系みたいに受け取られるかもしれんが異世界料理道見ればメインテーマでもなければそういうオリジナル〇〇はなるべく辞めた方が良いってのは分かる
    アレはオリジナル野菜に滅茶苦茶力入れてるし料理にも活かしてるけどコレってどんな野菜だっけってのが頻発する

  • 73二次元好きの匿名さん21/08/19(木) 20:51:34

    >>72

    それは思う

    あの作品好きだけどなんとかの如き〇〇はもう覚えられないから流し読みだわ

  • 74二次元好きの匿名さん21/08/19(木) 22:45:17

    >>12

    それはその世界にしか存在しないものを特定する為のものになるんじゃない?

    下手に既存名詞を変えても作中で意味がなければ無駄な作業

  • 75二次元好きの匿名さん21/08/19(木) 22:49:53

    固有名詞と単位を全部変えた料理のレシピをレスしようと思ったけど想像以上に面倒なのと想像以上に長くなって連投確実で半荒らしみたいになるからやめといた。
    一つ言えるのはカツカレーとかだったらジャガイモみたいな材料が一回しか出てこなくて虚しくなる

  • 76二次元好きの匿名さん21/08/19(木) 22:54:37

    ジャガイモの語源はジャガタライモ(ジャガタラは現ジャカルタ)って説もあるし、その辺を考え始めると
    一般名詞ってなんだっけってなりかねん……
    んでもって、その辺色々弄っても作品が面白くなるわけでは無いんだよなぁ

  • 77二次元好きの匿名さん21/08/20(金) 09:30:30

    >>69

    バカと言う言葉自体は馬と鹿じゃなくてサンスクリット語由来なんだけどね。愚かとか無知とかの意味で坊さん達の隠語だったの。

  • 78二次元好きの匿名さん21/08/20(金) 09:43:57

    一番重要なのは伝わるかどうかだからな
    ジャガイモをそのままジャガイモと書こうがポテイモと書こうが内容に直接関わらない部分なら
    突き詰め過ぎないのが吉だと思う

  • 79二次元好きの匿名さん21/08/20(金) 09:51:56

    やったとしても言語に沿った言葉に翻訳するくらいが一番いい
    創作者独自言語の規則性のない言葉なんて、後々で回収できなそうなもん抱えて、「前は違う名前でしたよね?」みたいなツッコミ入れられたら目も当てられん

    なろう出身のアニメ化作である本好きとかは、作中の固有名詞はだいたいドイツ語で統一させてるから、翻訳したら意味が分かるようになってた
    それでも糸とか活版印刷とか、そういう日本語でないと伝えるべき意味が伝わらない品詞は全部日本語で通してるよ

  • 80二次元好きの匿名さん21/08/20(金) 09:53:38

    ていうかそもそも、日本語の地文の時点でそんなん言えるからね
    この場合のそんなんってツッコミじゃなくイチャモンと言われる

  • 81二次元好きの匿名さん21/08/20(金) 10:03:29

    ヘテロゲニア リンギスティコ ~異種族言語学入門~
    って漫画おもしろいし参考になるかもよ
    ワーウルフは匂いによるコミュニケーションがあるとか目から鱗だった

  • 82二次元好きの匿名さん21/08/20(金) 10:26:25

    異世界かは微妙だけど、バグズ・キングダムとかヒダマリノミみたいなやつ好きよ
    初めて見て直感的に名付けたらそうなる気もするっていう絶妙なライン

  • 83二次元好きの匿名さん21/08/20(金) 10:30:44

    異世界食堂の「ダンシャク」はちょっと面白かった
    他はあんまりそういうのないのに「ジャガイモ」だけ向こうの世界で「ダンシャク」なんてニアピンな名前で普及してた理由が
    昔主人公があげちゃった「男爵芋」が向こうの世界に広められた所為だったってネタ

  • 84二次元好きの匿名さん21/08/20(金) 10:39:51

    わかりやすさって大事よね

    でもリゼロでリンゴの代わりに使われてる「リンガ」って単語は生殖器崇拝の男根の方(ちなみに女性器は「ヨーニ」)って意味もあるから設定前に事前に検索した方がいいかもね

  • 85二次元好きの匿名さん21/08/20(金) 10:41:25

    世界が違うなら月の暦が違うだろうってのはまあある意味ごもっともなんだけど、
    年齢も現実世界の数え方と違うとかになってくるからマジで面倒でしかなくなっちゃうね

オススメ

このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています