英語詳しい民おいで

  • 1二次元好きの匿名さん24/02/19(月) 12:38:48

    このシーンどうやって翻訳してんの?
    日本語の一人称むこうじゃ全部Iだろ?

  • 2二次元好きの匿名さん24/02/19(月) 12:44:01

    確かこのシーンは一人称じゃなくて話し方について指摘してるシーンになってた
    話し方に気を付けないと相手によっては失礼になるよ、みたいな

  • 3二次元好きの匿名さん24/02/19(月) 12:48:20

    謎だな……
    このシーンに関しては日本語の「俺」がどんなものか紹介するコラムで引用されてたりしたからあっちの翻訳家も頭抱えてそう
    ttps://www.japanesewithanime.com/2016/08/first-person-pronouns.html

  • 4二次元好きの匿名さん24/02/19(月) 12:52:27

    夏油がいなくなった後に一人称を僕に変えてたり夏油ボディを前にして俺の魂が否定してんだよって一人称が戻ると言うあの五条がそんな素の感情剥き出しになるのかって感覚を伝えるのは難しいだろうな

  • 5二次元好きの匿名さん24/02/19(月) 12:52:33

    >>2

    自レス

    この投稿の添付画像が該当のシーン

    日本語みたいにいろんなバリエーションがないからどう翻訳するか悩みどころだったろうなと思う

  • 6二次元好きの匿名さん24/02/19(月) 12:54:53

    バカサバイバー編とか大変そう

オススメ

このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています