- 1二次元好きの匿名さん24/05/25(土) 21:29:36
- 2二次元好きの匿名さん24/05/25(土) 21:30:24
このレスは削除されています
- 3二次元好きの匿名さん24/05/25(土) 21:31:17
このレスは削除されています
- 4二次元好きの匿名さん24/05/25(土) 21:31:23
- 5二次元好きの匿名さん24/05/25(土) 21:32:16
一応、この後に要するにこういうことってやるんだけど???なのは変わらない
現状だと翻訳以前にもっと噛み砕いて欲しい - 6二次元好きの匿名さん24/05/25(土) 21:32:42
- 7二次元好きの匿名さん24/05/25(土) 21:33:29
まずこんな漢文モドキは読む気にもならないからどこが分からないかも分からない
- 8二次元好きの匿名さん24/05/25(土) 21:33:33
- 9二次元好きの匿名さん24/05/25(土) 21:33:59
まだやってないんだけどルビ欲しくなる
- 10二次元好きの匿名さん24/05/25(土) 21:34:00
アークナイツで鍛えられてたから漢字の多さには割とすんなり馴染んだ
パニグレのシナリオは結構面白いと思ったんだがなぁ
鳴潮はまだ途中だけどどうなんだろう - 11二次元好きの匿名さん24/05/25(土) 21:34:02
なんか中国の人も教養ないと現地人でも理解出来んとか言ってたからよっぽど趣味でその分野詳しいとかじゃないと素で理解するのは難しそう
- 12二次元好きの匿名さん24/05/25(土) 21:34:21
道教に関する知識があったから普通にわかったけどまあ知らなかったらわかりにくいだろうね
日本人以外に神道の知識を前提とする話が伝わりにくいのと一緒だと思う - 13二次元好きの匿名さん24/05/25(土) 21:34:33
鳴潮全部これだから困る
- 14二次元好きの匿名さん24/05/25(土) 21:35:11
- 15二次元好きの匿名さん24/05/25(土) 21:35:31
- 16二次元好きの匿名さん24/05/25(土) 21:36:33
専門用語が多くてわかりにくい=格が高く素晴らしいの精神が根付いてる国だから本当に仕方ない
- 17二次元好きの匿名さん24/05/25(土) 21:36:42
別に一字一句理解する必要ないしはえ〜なんか凄いことあったんやなくらいでもいいと思うけどな
- 18二次元好きの匿名さん24/05/25(土) 21:36:59
- 19二次元好きの匿名さん24/05/25(土) 21:37:19
だからスキップできるようにしたんですね
読む方がおかしいって公式が認めてしまった - 20二次元好きの匿名さん24/05/25(土) 21:37:20
開天闢地より天地開闢のが親しみありそうよな
順番違う四字熟語とか結構ありそう - 21二次元好きの匿名さん24/05/25(土) 21:37:31
- 22二次元好きの匿名さん24/05/25(土) 21:38:20
- 23二次元好きの匿名さん24/05/25(土) 21:38:24
βテストでストーリー1回全部作り直したとか聞いたんだけどローカライズがそれで間に合わずに今の状態とかってあるん?
- 24二次元好きの匿名さん24/05/25(土) 21:38:36
辞書に載ってれば知っているなんてのは幻想なんだ
その中から限界まで伝わるようにするのが大事なんだ - 25二次元好きの匿名さん24/05/25(土) 21:38:39
ストーリー売りにしてないからスキップ機能ついたんじゃないの?
- 26二次元好きの匿名さん24/05/25(土) 21:38:39
個人的にはこういうお国柄というか場所ごとの文化が現れるような文章は好きだから下手に翻訳とかで平易な言葉に直したりせずそのままにしてほしいな
わからなかったら自分で調べれば済む話だし - 27二次元好きの匿名さん24/05/25(土) 21:38:59
>>15このキャラの名前なんだっけって時に漢字見てもパッと読みが出てこないんだよな 秧秧でヤンヤンとは読めねえよ
- 28二次元好きの匿名さん24/05/25(土) 21:39:33
- 29二次元好きの匿名さん24/05/25(土) 21:40:04
- 30二次元好きの匿名さん24/05/25(土) 21:40:25
スタレが学習したのか鏡流みたいに漢字表記だったのがフォフォみたいなカタカナ表記になったな
- 31二次元好きの匿名さん24/05/25(土) 21:40:54
- 32二次元好きの匿名さん24/05/25(土) 21:41:31
- 33二次元好きの匿名さん24/05/25(土) 21:41:47
そもそも日本って日常会話や小説でも四字熟語とかへんな熟語多用しないよね
なまじ漢字や同じ熟語(マイナー)があるせいで翻訳でそのまま引っ張って来てしまうってのはありそう
漢字圏以外ならもっとローカライズ頑張ってそう - 34二次元好きの匿名さん24/05/25(土) 21:41:48
- 35二次元好きの匿名さん24/05/25(土) 21:42:50
スタレは丹恒とか景元とか符玄とか読もうと思えば読める名前多いよね。桂乃芬だけは正気かと思ったけど
- 36二次元好きの匿名さん24/05/25(土) 21:43:12
- 37二次元好きの匿名さん24/05/25(土) 21:43:40
- 38二次元好きの匿名さん24/05/25(土) 21:43:46
スタレとかはあくまで建木みたいにモチーフあるけどそれとはあまり直接的に意味が繋がってるわけじゃない固有名詞とか
丹恒っていうキャラは四字熟語使うけどそれほど頻繁じゃないしその後補足説明してくれるからだいぶありがたい
あと羅浮以外であんまり漢字を聞かないしね - 39二次元好きの匿名さん24/05/25(土) 21:43:54
そういや速戦即決は出てきたの?
- 40二次元好きの匿名さん24/05/25(土) 21:44:03
でも欧米の洋ゲーのシェイクスピアからの引用を意訳重視して平坦な当たり障りない言葉とかに訳してたら誤訳って言われないか?
- 41二次元好きの匿名さん24/05/25(土) 21:44:29
相手がわからない言葉で馬鹿にすれば一方的に嘲笑う事ができるという素晴らしい文化やぞ…
- 42二次元好きの匿名さん24/05/25(土) 21:44:29
ラストオリジンでは「翻訳上手いねー」って言われた際に「韓国語読めない日本人に翻訳してもらってます!」みたいなこと言ってたような(うろ覚え)
国によって文化や習慣が違う以上やっぱその国の人間に翻訳させるのが一番なんだろうね - 43二次元好きの匿名さん24/05/25(土) 21:44:58
一番最初に覚えたキャラの名前はモルトフィーだった
漢字暫く覚えられんかった - 44二次元好きの匿名さん24/05/25(土) 21:44:59
原神やスタレは基本漢字の音読みがそのまま名前になってるからまだ覚えやすいんだよな鳴潮はそれこそ全員桂乃芬みたいな名前なのがね
- 45二次元好きの匿名さん24/05/25(土) 21:45:30
- 46二次元好きの匿名さん24/05/25(土) 21:46:19
やっぱ難読文字を連用するのはサブカルチャーだとデメリット強いんだな……単純にハードルが高い、前提知識が多くいるからそれこそ往年のSFみたいな感じになってしまうと
常用語の浸透性を感じてしまった、あと事前に必要なものをあれもこれもと引き出されたときの拒否感
……え、まさかスレ主の挙げた例文みたいなのがずっと続くの? - 47二次元好きの匿名さん24/05/25(土) 21:46:46
ケイナイフンは本名ギネヴィアに当て字で拼音合わせの漢字を付けて貰ったあとに、その漢字を日本語読みしてるっていうすごく面倒な状態だからな…
- 48二次元好きの匿名さん24/05/25(土) 21:46:51
国民が多すぎるから蹴落とす文化になったのが大きいんだろうな
- 49二次元好きの匿名さん24/05/25(土) 21:47:02
ソシャゲプレイヤーに間髪入れずに
「香炉峰の雪はどうだ」と聞いて簾をあげさせるような言葉回しなのはそう - 50二次元好きの匿名さん24/05/25(土) 21:47:11
- 51二次元好きの匿名さん24/05/25(土) 21:47:20
中国ゲーはなんか話をひたすら広げる割にキャラをちゃんと使い切らない感じなのが苦手
ひたすらもったいつけるっていうか - 52二次元好きの匿名さん24/05/25(土) 21:47:37
これは全部固有名詞の地名だからしょうがない
- 53二次元好きの匿名さん24/05/25(土) 21:47:38
スタレの桂乃芬は友達がつけた名前なんだ
確か本名はグィネヴィア - 54二次元好きの匿名さん24/05/25(土) 21:48:34
原神もスタレも序章あたりはうーんわからん!て感じだったけど名前がカタカナで覚えやすいって大きいんだなって…
- 55二次元好きの匿名さん24/05/25(土) 21:48:40
- 56二次元好きの匿名さん24/05/25(土) 21:48:46
- 57二次元好きの匿名さん24/05/25(土) 21:49:17
- 58二次元好きの匿名さん24/05/25(土) 21:49:28
- 59二次元好きの匿名さん24/05/25(土) 21:50:10
- 60二次元好きの匿名さん24/05/25(土) 21:50:14
- 61二次元好きの匿名さん24/05/25(土) 21:50:30
原神のヨォーヨちゃんも原文は瑶瑶なんだけどカタカナになってるよね
- 62二次元好きの匿名さん24/05/25(土) 21:50:37
原神もスタレも最初が中国モチーフじゃないのは神一手って思った
- 63二次元好きの匿名さん24/05/25(土) 21:51:00
- 64二次元好きの匿名さん24/05/25(土) 21:51:07
何だかんだ横文字は偉大
- 65二次元好きの匿名さん24/05/25(土) 21:51:42
結局は「日本にも同じ漢字あるから大丈夫だろ!」と浅い理解で翻訳してるから駄目なんだと思うよ
カタカナひらがなと組み合わせて、バランスよく適度に文字を区切ってこその日本語なんだけど - 66二次元好きの匿名さん24/05/25(土) 21:52:08
中華ゲーは漢字文化圏だからいいよねってノリで
日本で使わん漢字や熟語を出してくるのが厳しい - 67二次元好きの匿名さん24/05/25(土) 21:52:21
マジで名前はカタカナで書いてほしい名前覚えやすくて記憶に残るモルトフィーとか散華とかばっかり好きになってしまう
- 68二次元好きの匿名さん24/05/25(土) 21:52:46
同じくらい訳わからないなら漢字単体の意味がわかる分だけ漢文の方が…と思ったけどマジでケースバイケースだな
- 69二次元好きの匿名さん24/05/25(土) 21:52:50
漢字が特に読み辛い字かつあだ名のキャラはカタカナにして読みやすくしてるのかなと思った
- 70二次元好きの匿名さん24/05/25(土) 21:53:11
原神の清泉町なんかは日本語ローカライズによって変なことになってる
英語圏だとSpringvaleらしいからそのままスプリングバレーで良かったよ - 71二次元好きの匿名さん24/05/25(土) 21:53:12
本国的にまず中華モチーフのもの絡まなきゃならんのだろうけど読めない漢字+読み方が普段使わないもので、ん?となる
- 72二次元好きの匿名さん24/05/25(土) 21:53:26
1部翻訳が難しい熟語があるから仕方ない
直訳すると訳分からなくなるし
意訳するとすごい回りくどくなる
翻訳家としても困るんだ中国の熟語
だから日本にも一応ある言葉だしもう直接貼りつけようという感じ
自分は東洋史好きだからそういうの歓迎だか - 73二次元好きの匿名さん24/05/25(土) 21:53:42
カタカナは1つしか読み方ないけど漢字だと複数あるから読めないとか誤読しちゃうんだよね
- 74二次元好きの匿名さん24/05/25(土) 21:53:49
ホヨバは中華ゲーだけど長髪男性とか銀髪キャラそんな多すぎないのはいいと思う
ちうごくじん長髪男性好きすぎる - 75二次元好きの匿名さん24/05/25(土) 21:54:10
中国語はマジで圧縮言語だからな
- 76二次元好きの匿名さん24/05/25(土) 21:54:16
よし、偽中国語を共通言語にしよう
- 77二次元好きの匿名さん24/05/25(土) 21:54:16
鳴潮やってると原神が最初のメインストーリーにヨーロッパモチーフの国の当たり障りのない大筋のはっきりとした短い話を選んだ理由がよく分かるわ
- 78二次元好きの匿名さん24/05/25(土) 21:54:35
- 79二次元好きの匿名さん24/05/25(土) 21:54:46
こういうの見るとやっぱ日本語って世界有数の“難しい言語”扱いされるのもわかる気がするわ
3種類の言葉を適切に組み合わせないとNOを食らうとか基本一種類の文字を使う国の人らには理解不能な概念すぎる - 80二次元好きの匿名さん24/05/25(土) 21:54:56
謝謝茄子
- 81二次元好きの匿名さん24/05/25(土) 21:54:57
ほかの文化のキャラとか出てくるなら説明のパートとか入れてくれそうだけど鳴潮はどうなん?
- 82二次元好きの匿名さん24/05/25(土) 21:55:29
- 83二次元好きの匿名さん24/05/25(土) 21:55:32
まあ早晩原神に客を取り返されて潰れるだろうな
やればやるほど如何に原神がよく出来た作品なのかよくわかる - 84二次元好きの匿名さん24/05/25(土) 21:56:20
- 85二次元好きの匿名さん24/05/25(土) 21:56:44
原神ナタの情報で始めたしね
なんか可愛い龍おった - 86二次元好きの匿名さん24/05/25(土) 21:56:50
- 87二次元好きの匿名さん24/05/25(土) 21:57:12
中華ゲー自体は全然やるし好きだけど自分は原神とかアークナイツのグローバル感が好きなんだなぁと鳴潮に触れて気付いたよ
- 88二次元好きの匿名さん24/05/25(土) 21:57:17
- 89二次元好きの匿名さん24/05/25(土) 21:57:24
なんなら日本でしか使えない似非外国語使い出して通じるからわけわかんないだろうな
- 90二次元好きの匿名さん24/05/25(土) 21:57:56
- 91二次元好きの匿名さん24/05/25(土) 21:58:22
しかもある程度の誤字脱字なら文脈で理解しろとまで言い出すぞ!
- 92二次元好きの匿名さん24/05/25(土) 21:58:25
小難しいこと言って相手を???となったら勝ちみたいな文化あるんだっけ
- 93二次元好きの匿名さん24/05/25(土) 21:58:28
色々言われるけど放浪者のあだ名を阿帽から笠っちに翻訳したのはよう頑張ってたなと
- 94二次元好きの匿名さん24/05/25(土) 21:58:28
- 95二次元好きの匿名さん24/05/25(土) 21:58:33
鳴潮は唯一の大国が中国モチーフでそれ以外は小国なんだっけ?
- 96二次元好きの匿名さん24/05/25(土) 21:58:58
- 97二次元好きの匿名さん24/05/25(土) 21:59:06
日本人が漢字を読めるのもそれが本国とは違う意味の言葉である場合もあることも訳の分からなさに拍車にかけているとは思う
- 98二次元好きの匿名さん24/05/25(土) 21:59:07
日本語と中国語で一番の罠なのは「手紙→トイレットペーパー」みたいなパターンでそこに気をつけてればある程度は読めるようになるけども
- 99二次元好きの匿名さん24/05/25(土) 21:59:51
日本も当然そういう文化に影響は多大に受けてるけど、ソシャゲにはそんな衒学的な姿勢求めない傾向あるからなあ
- 100二次元好きの匿名さん24/05/25(土) 21:59:51
次verそれなりにてんこ盛りだったしな
- 101二次元好きの匿名さん24/05/25(土) 21:59:59
適当に直訳しようとするとボーちゃんならぬ帽ちゃんだったのか…
- 102二次元好きの匿名さん24/05/25(土) 22:00:29
- 103二次元好きの匿名さん24/05/25(土) 22:00:40
原神の璃月キャラの名前は中国人から見ればダサく見えても対外的に分かりやすい文字を使ってるとかなんとか
- 104二次元好きの匿名さん24/05/25(土) 22:00:40
- 105二次元好きの匿名さん24/05/25(土) 22:01:18
- 106二次元好きの匿名さん24/05/25(土) 22:01:24
これ“手”で取って拭く“紙”だから手紙なのか…?
- 107二次元好きの匿名さん24/05/25(土) 22:01:53
原神で分からないとよく言われるのは仙人の名前と森林書のアランナラらへんなんだけど難易度がそこら辺と同じなのがずっと続いてるなら難しいという人多いと思うよ
- 108二次元好きの匿名さん24/05/25(土) 22:02:05
- 109二次元好きの匿名さん24/05/25(土) 22:02:22
妙に定着しちゃったけど意味としてはズレてる鍾離先生
- 110二次元好きの匿名さん24/05/25(土) 22:02:29
- 111二次元好きの匿名さん24/05/25(土) 22:03:00
- 112二次元好きの匿名さん24/05/25(土) 22:03:08
ストーリー中でもパイモンが分かりにくいって連呼してるしな
- 113二次元好きの匿名さん24/05/25(土) 22:03:21
劇中でもパイモンが何度もこんがらがってるからな
- 114二次元好きの匿名さん24/05/25(土) 22:03:28
目が滑る
本当に目が滑る
何を言ってるかわからないからのめり込まなくて投げた - 115二次元好きの匿名さん24/05/25(土) 22:04:05
1-1から1-2っていう最初の1時間半の導入に1番めんどくさい文章が来てるわ
1-3あたりでようやく繰り返される語句に慣れるのと内容自体が易化して面白くなってくる感じ - 116二次元好きの匿名さん24/05/25(土) 22:04:24
- 117二次元好きの匿名さん24/05/25(土) 22:04:37
一周回ってボイスもふりがなも無い方が漢字の意味をそのまま受け取って理解できるかもしれん
- 118二次元好きの匿名さん24/05/25(土) 22:04:54
なおラフ
- 119二次元好きの匿名さん24/05/25(土) 22:05:01
固有名詞なら助詞と上手い感じに組み合わせてマブガットしてリットにすることもできるんだけど動詞もだとキツイとこある
- 120二次元好きの匿名さん24/05/25(土) 22:05:02
スカーが出てきた辺りから割とわかりやすくなった気がする
- 121二次元好きの匿名さん24/05/25(土) 22:05:12
SFと中華とかいう分かりにくい要素を掛け算してるんだからそりゃ分かりにくいだろ
- 122二次元好きの匿名さん24/05/25(土) 22:05:21
ボイスの方はどうなの?
原神は初期組かなり酷いけど - 123二次元好きの匿名さん24/05/25(土) 22:05:23
初手秧秧(ヤンヤン)と熾霞(シカ)は分からんよ
ずっとなんて読むんだっけこの子達ってずっと思ってたわ - 124二次元好きの匿名さん24/05/25(土) 22:05:39
- 125二次元好きの匿名さん24/05/25(土) 22:05:41
セノのダジャレとかは翻訳家頭抱えてそう
本国だともっと上手いジョーク言ってるらしい - 126二次元好きの匿名さん24/05/25(土) 22:05:48
- 127二次元好きの匿名さん24/05/25(土) 22:06:57
まぁリリースして一週間も経ってないし今後改善していってほしいね
- 128二次元好きの匿名さん24/05/25(土) 22:07:00
- 129二次元好きの匿名さん24/05/25(土) 22:07:07
アランナラ周りは原神では珍しくちゃんとしてたシナリオだったな
設定とかだいたい開示して見せ場作って終わるっていう - 130二次元好きの匿名さん24/05/25(土) 22:07:16
- 131二次元好きの匿名さん24/05/25(土) 22:07:37
対立煽りはもうええねん
- 132二次元好きの匿名さん24/05/25(土) 22:07:47
白芷←???
桃祈←ももおり?
俺はネットを検索した
そ、そう読むのか… - 133二次元好きの匿名さん24/05/25(土) 22:08:02
今思い起こすとメインストーリーは星核、薬王秘伝、絶滅大君というわかりやすい敵やトラブルが出てきてわかりやすかった
- 134二次元好きの匿名さん24/05/25(土) 22:08:10
言うてストーリーってβの時にヤバかったのを書き直しレベルで治した上でコレなんでしょ?
- 135二次元好きの匿名さん24/05/25(土) 22:08:14
あんまちゃんとわかってないけど令伊様が会いに来いよっていっててスカーが仲間になろうぜって誘ってきてるのがわかってれば全く追えてないってことはないだろって今のところは自分を納得させてる
- 136二次元好きの匿名さん24/05/25(土) 22:08:31
言葉が強いので控えましょう
- 137二次元好きの匿名さん24/05/25(土) 22:09:08
- 138二次元好きの匿名さん24/05/25(土) 22:09:13
今後はわかりやすい中華モチーフの国になるんじゃない?
- 139二次元好きの匿名さん24/05/25(土) 22:09:31
- 140二次元好きの匿名さん24/05/25(土) 22:09:34
夏イベやるであろう4.8までやろ
- 141二次元好きの匿名さん24/05/25(土) 22:09:36
全ボツレベルで書き直したからこそ説
- 142二次元好きの匿名さん24/05/25(土) 22:09:37
なんつーか、主人公の最終目標が何なのかも提示されてなくて流されてるだけって感じがあるのも「?」てなる要素だと思う
- 143二次元好きの匿名さん24/05/25(土) 22:09:47
引き出したい言葉が見え透いてるなぁ
- 144二次元好きの匿名さん24/05/25(土) 22:10:09
- 145二次元好きの匿名さん24/05/25(土) 22:12:00
解りやすくて草ハートポチポチしてそう
- 146二次元好きの匿名さん24/05/25(土) 22:12:02
実質サムライ8って言われてんの見て草生えたわ
- 147二次元好きの匿名さん24/05/25(土) 22:12:06
- 148二次元好きの匿名さん24/05/25(土) 22:12:18
- 149二次元好きの匿名さん24/05/25(土) 22:13:35
頑なにキャラの調整しないとか育成重すぎとか本家のそこら辺の要素改善すんのかな
- 150二次元好きの匿名さん24/05/25(土) 22:13:55
改めて1の文章見るとなんとなくは分かるけども…これって俺の読解力のなさのせい……?ってなる
もうちょっとローカライズ頑張っても良かったのでは? - 151二次元好きの匿名さん24/05/25(土) 22:13:57
- 152二次元好きの匿名さん24/05/25(土) 22:14:21
そこ改善しないのなら原神に戻っていかれるから改善するでしょ
- 153二次元好きの匿名さん24/05/25(土) 22:14:37
正直ゲーム内よりゲーム外でのやらかしがおきないか心配なんよこのゲーム
生放送でのもこうの例のシーンどんな意図で入れたのか未だに分からないもん - 154二次元好きの匿名さん24/05/25(土) 22:14:53
- 155二次元好きの匿名さん24/05/25(土) 22:15:23
これだから中華ゲーやれないんだよな
自分がアホなだけなんだけど理解できない文章を提示されると凄くストレスを感じる - 156二次元好きの匿名さん24/05/25(土) 22:16:06
開拓の運命を歩むだけ
そして道を切り開いたらまた戻るを繰り返す
ナナシビトそのものに目的がないんだ - 157二次元好きの匿名さん24/05/25(土) 22:16:17
- 158二次元好きの匿名さん24/05/25(土) 22:16:19
これも主人公記憶喪失で助けてもらったからついて行ったくらいだし…
- 159二次元好きの匿名さん24/05/25(土) 22:16:41
中国神話基調のゲームなん?
スレ画は意味理解できるから興味湧いて来たわ - 160二次元好きの匿名さん24/05/25(土) 22:17:03
スタレのピノコニ―は初期は分かりにくいけどそこら辺乗り越えたらわかりやすくなるよ
- 161二次元好きの匿名さん24/05/25(土) 22:17:07
アークナイツはだいぶ気を使ってるんだなあって思えた
チョンユエ周りは理解不能状態だったが、まあそういうキャラは何人かはいてもいいし - 162二次元好きの匿名さん24/05/25(土) 22:17:20
探索要素を基本的なシステム面と音骸システムに押し付けることでキャラに移動性能とかつかなそうなのが助かる
- 163二次元好きの匿名さん24/05/25(土) 22:17:38
ベセスダ作品で鍛えられた誤訳の裏を読む読解力が役に立ってるぜ
- 164二次元好きの匿名さん24/05/25(土) 22:17:55
原神は実は主人公は記憶喪失でもなんでもない
全然自分のことを喋らないから過去の出来事を覚えてるってパイモンが言ったときにプレイヤーが驚いたくらい - 165二次元好きの匿名さん24/05/25(土) 22:18:24
いうて原神もキャラ好きだからでストーリー読まない勢割といるし
- 166二次元好きの匿名さん24/05/25(土) 22:18:30
鳴潮はスタミナ無限の放浪者出すだけで原神超えるぞ
- 167二次元好きの匿名さん24/05/25(土) 22:18:36
音骸システムとか光るものはあるんだけど入りにくく感じる人はいるだろうな
- 168二次元好きの匿名さん24/05/25(土) 22:19:02
- 169二次元好きの匿名さん24/05/25(土) 22:19:24
- 170二次元好きの匿名さん24/05/25(土) 22:19:25
原神のメインストーリーは割と単純でわかりやすいと思う
大体ファデュイのせいだし - 171二次元好きの匿名さん24/05/25(土) 22:19:27
- 172二次元好きの匿名さん24/05/25(土) 22:19:56
- 173二次元好きの匿名さん24/05/25(土) 22:20:17
- 174二次元好きの匿名さん24/05/25(土) 22:20:45
今の放浪者の時点でかなりの量ののギミック破壊してるからな…
- 175二次元好きの匿名さん24/05/25(土) 22:21:23
ファルシのルシがコクーンでパージの漢字版みたいな感じなのかな?
- 176二次元好きの匿名さん24/05/25(土) 22:21:31
- 177二次元好きの匿名さん24/05/25(土) 22:21:51
- 178二次元好きの匿名さん24/05/25(土) 22:21:53
アビスのせいと天理のせいとレインドットのせいもあるぞ!
- 179二次元好きの匿名さん24/05/25(土) 22:22:21
原神はいろいろ設定を放り投げてるけど(特に稲妻)、まあ兄弟探しが主軸だからブレても問題はない、のか?
- 180二次元好きの匿名さん24/05/25(土) 22:22:50
- 181二次元好きの匿名さん24/05/25(土) 22:22:56
キャラデザと声優だけで人を呼べるのか疑問なんだよな
- 182二次元好きの匿名さん24/05/25(土) 22:23:03
中国人は「エヴァは良くて何故俺たちのゲームは駄目なんだ!? 一緒じゃないか!」と頭抱えてるんだろうな
- 183二次元好きの匿名さん24/05/25(土) 22:23:16
- 184二次元好きの匿名さん24/05/25(土) 22:23:19
- 185二次元好きの匿名さん24/05/25(土) 22:23:58
意外と原神やスタレも実はそうらしいぞ
- 186二次元好きの匿名さん24/05/25(土) 22:24:15
- 187二次元好きの匿名さん24/05/25(土) 22:24:33
「目が滑る」「一言で済む説明を何故無駄に回りくどく言う?」みたいな日本人の反応を叩き棒にする中国人とかいそうだなw
- 188二次元好きの匿名さん24/05/25(土) 22:24:54
- 189二次元好きの匿名さん24/05/25(土) 22:25:31
ゼルダはソロゲーだから成功したはあると思います!
- 190二次元好きの匿名さん24/05/25(土) 22:25:37
よく言われるけど雰囲気や勢いで突き抜けるって必要だよな
- 191二次元好きの匿名さん24/05/25(土) 22:26:04
原神スタレにそれとアークナイツとかでも似たような感想出てそうだけどどうしてこういう話ばっか出てくるんだろうな
- 192二次元好きの匿名さん24/05/25(土) 22:26:30
ストーリー微妙な映画でもいい感じのBGM流せば人は感動するって実験結果が出てなかったっけ
- 193二次元好きの匿名さん24/05/25(土) 22:26:43
あのですね
韓国でも専門用語造語ばかりで分かりづらいってサムライ8絡めて話題にしてるんですよ
本家がそうなら日本がとっつけるわけなし - 194二次元好きの匿名さん24/05/25(土) 22:27:06
なんでいちいちキャラ名を無理やり漢字表記にするんや
日本人ですら大抵はカタカナ表記に変えてるのに… - 195二次元好きの匿名さん24/05/25(土) 22:27:21
中国では?
- 196二次元好きの匿名さん24/05/25(土) 22:27:22
原神スタレは体感としては話の筋はそんなアレなのはそんな無いけどなぁ
- 197二次元好きの匿名さん24/05/25(土) 22:27:26
どれだけ言語や文化の壁が厚かろうとムービーと音楽の良さは伝わるからな
- 198二次元好きの匿名さん24/05/25(土) 22:27:31
でもストーリーすっ飛ばして感動する場面だけ出されても多分ダメだと思うんだよな
- 199二次元好きの匿名さん24/05/25(土) 22:28:03
ピノコニーは夢の主の会話がダルかった
- 200二次元好きの匿名さん24/05/25(土) 22:28:19
ちょっと昔に漢字捨てて英語公用語にするかって言ってた時に漢字変換ツール日本が作っちゃったからですかね……