ホワイトデーイベントでスレ画に惚れたんだけどさ

  • 1二次元好きの匿名さん24/03/26(火) 12:22:11

    こいつエミュ無理くさくね?

  • 2二次元好きの匿名さん24/03/26(火) 12:23:01

    設定担当ですら最期だがめんどくさがる男やぞ

  • 3二次元好きの匿名さん24/03/26(火) 12:23:08

    はい

  • 4二次元好きの匿名さん24/03/26(火) 12:23:19

    おシェイの作品知識と翻訳能力が有れば……

  • 5二次元好きの匿名さん24/03/26(火) 12:24:02

    まずはシェイクスピア作品の原典と翻訳版を用意します

  • 6二次元好きの匿名さん24/03/26(火) 12:24:31

    教養が要る

  • 7二次元好きの匿名さん24/03/26(火) 12:24:41

    確かに我輩、僅かばかり、えぇ僅かばかりですが特徴的でしょう!
    ですが!それが何の障害となろうか!

    この世は舞台、人はみな役者だ!
    All the world's a stage,And all the men and women merely players.!

    貴方が願えばそれは我輩となり得るのです!

  • 8二次元好きの匿名さん24/03/26(火) 12:24:44

    fgo5大エミュ難キャラぞ

  • 9二次元好きの匿名さん24/03/26(火) 12:24:55

    >>5

    そのまま引用すると著作権に引っかかるので名言を噛み砕いてそれっぽくします

  • 10二次元好きの匿名さん24/03/26(火) 12:25:18

    とりあえずおシェイ作品の原文頭に叩き込むところからかな……
    割と有名なフレーズばかりな気はするが

  • 11二次元好きの匿名さん24/03/26(火) 12:25:20

    >>8

    五大ですむんか?

  • 12二次元好きの匿名さん24/03/26(火) 12:25:57

    たまにめちゃくちゃシェイを上手く描く人は見る

  • 13二次元好きの匿名さん24/03/26(火) 12:27:07

    >>9

    おシェイって著作権あるんか…

  • 14二次元好きの匿名さん24/03/26(火) 12:27:32

    >>9

    もうそれできたらエミュじゃなくて型月シェイクスピア本人なのよ

  • 15二次元好きの匿名さん24/03/26(火) 12:27:47

    この人をうまくエミュできる
    =シェイクスピア作品に造詣が深いってのとほぼ同義だからな……

  • 16二次元好きの匿名さん24/03/26(火) 12:28:05

    東出さんおシェイのセリフ全部後回しにして最後にまとめて書いてたんじゃなかったっけ

  • 17二次元好きの匿名さん24/03/26(火) 12:28:11

    ソネットくれたけど内容ふわ説明なのが答えだと思う

  • 18二次元好きの匿名さん24/03/26(火) 12:28:13

    >>12

    ぱっと思い付いたのはポテトルスさんかなぁ

  • 19二次元好きの匿名さん24/03/26(火) 12:30:21

    >>9

    死後50年経ってるから著作権消滅しているのでは

  • 20二次元好きの匿名さん24/03/26(火) 12:35:46

    シェイクスピアの著作権は切れてても
    日本語訳なら翻訳者の著作権は残ってる場合もあるかな?
    まあフレーズひとつだけでは何が起こることはないやろけども
    「このフレーズもお前やったんかい!」みたいな有名なフレーズ大量にあるのがおシェイやしな……

  • 21二次元好きの匿名さん24/03/26(火) 12:37:39

    まず自作引用部分は含めずに言いそうなセリフの理解を深める
    頑張って引用部分なしのエミュが出来たらシェイクスピア作品から引用出来そうなセリフ部分を探して良い感じに付け足すみたいな感じかな
    前者はキャラが好きならどうにかなるが後者は純粋に知識が必要だからめんどい

  • 22二次元好きの匿名さん24/03/26(火) 12:38:30

    >>7みたいなのがスッと出てくるの怖いとこよな

  • 23二次元好きの匿名さん24/03/26(火) 12:49:33

    引っかかるのは確か翻訳の方だったはず
    だから自力訳が必要になるんですね

  • 24二次元好きの匿名さん24/03/26(火) 12:51:46

    >>23

    つまり自分の翻訳センスが問われるのか

    しかも他訳者と被らないもので

  • 25二次元好きの匿名さん24/03/26(火) 12:52:29

    取り合えず型月の奴の台詞をひとまとめに一覧にしておいて使えそうなのをコピペでいいのでは?

  • 26二次元好きの匿名さん24/03/26(火) 12:52:53

    >>25

    こいつピンポイント引用しかしてこねえ・・・

  • 27二次元好きの匿名さん24/03/26(火) 12:53:28

    >>19

    翻訳の方に著作権があったはず

  • 28二次元好きの匿名さん24/03/26(火) 12:55:20

    きのこ曰く「通常一行で済むセリフに三行必要になる」

  • 29二次元好きの匿名さん24/03/26(火) 14:40:03
  • 30二次元好きの匿名さん24/03/26(火) 14:49:49

    このレスは削除されています

  • 31二次元好きの匿名さん24/03/26(火) 15:06:03

    ハムレットの「生きるべきか死ぬべきか、それが問題だ。」の訳とか有名だけど
    直訳やとそうはならんやろて感じだし
    なんかこういい感じに格好良く訳するのも才能なんやなって

  • 32二次元好きの匿名さん24/03/26(火) 18:44:02

    東出先生あんなにアポ書く際に苦しんでたのにFGOのイベでちょいちょい出してイキイキ動かしてくれるのおシェイ好きな人間からするとありがたすぎて涙出てくる めっちゃ執筆中苦しんでたのに言ってたのに…

  • 33二次元好きの匿名さん24/03/26(火) 21:08:33

    新宿時の「オルタなんでめんどくさいから引用しません!」は多分ほぼ全員が「しゃーないな!」ってなったと思う

  • 34二次元好きの匿名さん24/03/26(火) 23:06:07

    イベントに登場すると大喜びするけど出番が結構ある上に引用始めだしたりするとライターが心配になってくる

オススメ

このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています