もしも今後一生、「日本語吹き替え」か「原語音声の字幕」しか観れなくなるとしたら

  • 1二次元好きの匿名さん24/04/30(火) 08:12:34

    どっちを選ぶ?

  • 2二次元好きの匿名さん24/04/30(火) 08:12:58

    字幕

  • 3二次元好きの匿名さん24/04/30(火) 08:14:37

    難しい質問だけど字幕かなあ···

  • 4二次元好きの匿名さん24/04/30(火) 08:16:20

    将来老眼で字幕追うのがキツくなった時に困るので吹き替え

  • 5二次元好きの匿名さん24/04/30(火) 08:17:05

    吹き替え

  • 6二次元好きの匿名さん24/04/30(火) 08:26:04

    字幕一択
    吹き替えだと元の情報をある手段無くなっちゃう

  • 7二次元好きの匿名さん24/04/30(火) 08:29:17

    吹き替え
    普段からそっちしか観ないし

  • 8124/04/30(火) 08:29:28

    対象は洋画・海外ドラマの本編に限定します
    予告編や報道・バラエティ関係、邦画・日本ドラマの字幕が入るシーンなどは対象外です

オススメ

このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています